In the last year, we have accomplished so very much. | UN | فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي. |
Not all these arrangements had been concluded in the last year, however. | UN | ومع ذلك فإن كل هذه الترتيباب لم تتخذ في العام الماضي. |
During the last year, in particular, there has been much soul-searching about the role of the United Nations. | UN | خلال العام الماضي بصفة خاصة كان هناك قدر كبير من محاسبة النفس حول دور اﻷمم المتحدة. |
Women classifying themselves as abused during the last year | UN | نساء يصنِفن أنفسهن كمتعرضات للإيذاء أثناء السنة الماضية |
The progress made during the last year has been considerable. | UN | والتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية كان تقدما ملموسا. |
There was an increase in the number of women heads of section, particularly during the last year of the reporting period. | UN | أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
The question of anti-personnel landmines has undoubtedly been on top of the list of disarmament issues over the last year. | UN | ولا شك في أن مسألـــة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كانت تتصدر قائمـــة مسائل نـزع السلاح في العام الماضي. |
The global security environment has been transformed over the last year. | UN | لقد حدث, خلال العام الماضي, تحول في المناخ الأمني العالمي. |
A Sister who accompanies women on the streets in Belfast says that, in the last year, two women in her neighbourhood were murdered. | UN | تقول إحدى الأخوات التي ترافق النساء في شوارع بلفاست إن امرأتين قُتلتا في العام الماضي في نفس الحي الذي تعيش فيه. |
Over the last year, the Security Council focused much of its work on Iraq, where there have been both triumphs and tragedies. | UN | وخلال العام الماضي ركز مجلس الأمن جزءا كبيرا من جهوده على العراق، حيث تحققت نجاحات ووقعت مآس على حد سواء. |
We have made great progress towards that end during the last year. | UN | وقد أحرزنـا تقدما كبيرا في العام الماضي نحو تحقيق هذا الهدف. |
The EU would also like to express its solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. | UN | كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تضامنه مع جميع البلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية في العام الماضي. |
Beyond real estate, in the last year, we've enjoyed record earnings. | Open Subtitles | بعد سوق العقارات, في العام الماضي لقد تمتعنا بمردود قياسي |
It noted that the security situation had improved over the last year and that KFOR could take credit for this development. | UN | ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو. |
We are disappointed to note that there has not been much progress on the Capital Master Plan over the last year. | UN | وقد خاب أملنا أن نلاحظ أنه لم يتحقق كثير من التقدم في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية خلال السنة الماضية. |
List of names of newly reported cases, from countries where there were more than 10 newly transmitted cases during the last year | UN | قائمة بأسماء الحالات الجديدة المبلغ عنها والواردة من البلدان التي لها أكثر من 10 حالات جديدة أُحيلت خلال السنة الماضية |
These corporations he had formed within the last year. | Open Subtitles | هذه الشركات هو من أسسها خلال السنة الماضية |
The present document provides a concise report on the performance of UNDP in 2007, the last year of the MYFF cycle, as a complement to last year's cumulative MYFF report. | UN | وتوفر الوثيقة الحالية تقريراً موجزاً عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2007، السنة الأخيرة في دورة الإطار التمويلي، هو بمثابة تكملة لتقرير الإطار التمويلي التجميعي للسنة الماضية. |
Proportion of children aged 6 - 59 months fully covered with 2 doses of vitamin A in the last year. | UN | 4-4 نسبة الأطفال من سن 6-59 شهرا الذين تمّت تغطيتهم بالكامل بجرعتين من الفيتامين ألف خلال السنة الأخيرة. |
He is presiding in this, the last year of the present century, following the profound commitments manifested at the Millennium Summit. | UN | إنه يتولى الرئاسة في هذا العام الأخير من القرن الحالي، بعد الالتزامات الضخمة التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية. |
Malaysia has been advocating the need for change over the last year. | UN | ولقد ظلت ماليزيا تنادي بضرورة إجراء تغيير طوال العام المنصرم. |
We think that we will need to carefully consider the options, given the fact that this would be the last year of the current cycle. | UN | ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية. |
However, in 2008, the last year for which data is available, Israel revoked the residency permits of 4,577 East Jerusalemites. | UN | بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية. |
During the last year we experienced three major typhoons, as well as other destructive storms. | UN | لقد شهد بلدنا خلال السنة الفائتة ثلاثة أعاصير استوائية كبيرة، فضلا عن عواصف مدمرة أخرى. |
About 70 investigations were opened in the last year alone. | UN | وقد فُتح 70 تحقيقاً في السنة السابقة وحدها مما يوضح أنهم رأوا أن التحقيقات العملياتية لم تكن لتفضي إلى استجلاء الحقيقة. |
Implementing that vision had become even more important with the economic situation that had captured the attention of the international community for the last year. | UN | وازدادت أهمية تنفيذ هذه الرؤيا لا سيما أن الوضع الاقتصادي شد اهتمام المجتمع الدولي خلال السنة المنصرمة. |
"ln the last year itself, there were 200 strikes, in this country" | Open Subtitles | فى نفس العام الماضى ،كان هنالك مائتى إضراب فى هذا البلد. |
6. How many hours of religious instruction are given per week in the last year of primary school and in the last year of secondary school? | UN | السؤال السادس: كم ساعة في اﻷسبوع يدرس التعليم الديني في السنة النهائية من التعليم الابتدائي والسنة النهائية من التعليم الثانوي؟ السؤال السابع: |
Now I'm gonna need to see the records for every horse you've bought or sold in the last year. | Open Subtitles | الآن سَأَحتاجُ للرُؤية السجلات لكُلّ حصان إشتريتَ أَو بِعتَ في السَنَة الأخيرة. |
In the course of 2009, 34,772 persons died, which represents 2.32% increase in comparison to the last year. | UN | وفي غضون عام 2009، تُوفي 772 34 شخصاً، وهذا يمثل زيادة بنسبة 2.32 في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة. |