"the late" - Traduction Anglais en Arabe

    • أواخر
        
    • الراحل
        
    • التأخر في
        
    • تأخر
        
    • المتأخر
        
    • نهاية
        
    • التأخير في
        
    • لتأخر
        
    • المرحوم
        
    • متأخر
        
    • المتأخرة
        
    • الفقيد
        
    • للتأخر
        
    • بالتأخر في
        
    • متأخرة
        
    The self-regulating market was the idée fixe of the late twentieth century. UN كانت السوق المنظمة ذاتيا هي الفكرة الراسخة في أواخر القرن العشرين.
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    All of this had an impact on education policy in the late twentieth and early twenty-first centuries. UN وكان لكل ذلك أثر على السياسة التعليمية خلال أواخر القرن العشرين وأوائل القرن الحادي والعشرين.
    President Robert Mugabe once told interlocutors that the late President Kabila had given him a mine concession. UN وقد ذكر الرئيس موغابي مرة أمام محدثيه أن الرئيس الراحل لوران كابيلا منحه امتيازا تعدينيا.
    the late deployment of Humanitarian Liaison Unit staff in the regional offices resulted in a lower number of meetings held. UN وقد أدى التأخر في نشر موظفي وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية في المكاتب الإقليمية إلى انخفاض عدد الاجتماعات المعقودة.
    Primary among these causes is, indeed, the late and incomplete payment by Member States of their assessed contributions. UN وأول هذه اﻷسباب هو بالفعل تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها بالكامل.
    It had been promoted by the ACC until the late 1990s. UN وقد روجت له لجنة التنسيق الإدارية إلى غاية أواخر التسعينات.
    It had been promoted by the ACC until the late 1990s. UN وقد روجت له لجنة التنسيق الإدارية إلى غاية أواخر التسعينات.
    Growth rates in many countries of Latin America, Africa and Eastern Europe were negative in the late 1980s. UN وكانت معدلات النمو سلبية في أواخر الثمانينات في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا، وشرقي أوروبا.
    Institutions of the United Nations cannot remain immune to the challenges, financial as well as political, of the late twentieth century. UN إن مؤسسات اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تبقى محصنة ضد التحديات المالية فضلا عن السياسية في أواخر القرن العشرين.
    For example, since the late 1980s environmental impact assessment statements have been mandatory for all World Bank projects. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت بيانات تقييم اﻷثر البيئي الزامية لجميع مشاريع البنك الدولي منذ أواخر الثمانينات.
    In the late 1980s and early 1990s, many Governments faced the conduct of multi-party elections for the first time. UN وفي أواخر الثمانينيات وأوائل التسعينيات واجهت حكومات عديدة عملية إجراء انتخابات شاركت فيها أحزاب متعددة ﻷول مرة.
    If demand remains strong, such deficits would accumulate, which would in turn drive tungsten prices sharply up, as happened in the late 1970s. UN وإذا ظل الطلب قويا، سيتراكم هذا العجز مما سيؤدي بدوره إلى ارتفاع أسعار التنغستن بشكل حاد كما حدث في أواخر السبعينات.
    In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. UN ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة.
    Thus, an extensive Israeli proposal was presented by the American President Clinton in Geneva to the late Syrian President Assad. UN وعليه، قدم الرئيس الأمريكي كلنتون، في جنيف، مقترحا أعد بكامله بواسطة إسرائيل، إلى الرئيس السوري الراحل حافظ الأسد.
    the late Mobutu compounded it when he took sides with the Hema against the Lendu by giving them land. UN وزاد الراحل موبوتو الأمر تفاقما حين انحاز إلى طائفة الهيما ضد الليندو بإعطاء طائفة الهيما قطعة الأرض.
    He therefore called on delegations to consider assigning the question of the late issuance of documentation its own agenda item. UN ولذلك، فإنه يدعو الوفود إلى النظر في إمكانية تخصيص بند في جدول الأعمال لمسألة التأخر في إصدار التقارير.
    Its Board of Directors started to function with considerable delay upon the late disbursement by the Government of funds required for pre-operational activities. UN وقد بدأ مجلس مديري الصندوق عمله بعد تأخير كبير نتج عن تأخر الحكومة في دفع اﻷموال اللازمة لﻷنشطة السابقة لعمل المجلس.
    the late issuance of an increasing number of documents must be addressed. UN ولا بد من معالجة مسألة الإصدار المتأخر لعدد متزايد من الوثائق.
    This led to the intervention of the Bretton Woods institutions with their neo-liberal ideology in the late 1970s. UN وعلى ذلك، تدخلت مؤسسات بريتون وودز في نهاية السبعينات تقريباً، متخذة، كقاعدة لها، ايديولوجيا ليبرالية جديدة.
    In this case, the late stage at which these arguments were introduced would have prevented the Attorney General from presenting counter arguments. UN وفي القضية قيد النظر، ما كان التأخير في تقديم هذه الحجج ليسمح للنائب العام بأن يقدم حججاً معارضة.
    Owing to the late entry of IPF into the elections, some 90 million gummed labels had to be printed and delivered across the country. UN وكان لا بد من طبع وتسليم ٩٠ مليون بطاقة مصمغة في كل أنحاء البلد نتيجة لتأخر حزب انكاثا للحرية في دخول الانتخابات.
    the late Kwame Nkrumah, former President of Ghana, had also said that it was far better to govern oneself than to be governed by anyone else. UN كذلك قال المرحوم كوامي نكروما، رئيس جمهورية غانا السابق، أن من اﻷفضل أن يحكم المرء نفسه بدلاً من أن يحكمه أي إنسان آخر.
    In many cases the travel requests were submitted late and the travellers did not provide written justification for the late submission. UN وفي كثير من الحالات، قدمت طلبات السفر في وقت متأخر ولم يوفر المسافرون تبريرا خطيا للتأخر في تقديم الطلبات.
    The incident occurred in the late evening and there were no casualties. UN وقد وقع الحادث في ساعات المساء المتأخرة ولم تنجم عنه إصابات.
    The qualities of the late President of Poland are too numerous to list in such a brief statement. UN إن مناقب الفقيد أكثر من أن تُحصى في مثل هذه العجالة.
    Turning to the late issuance of certain documents, she indicated the dates on which they had been received by the departments concerned. UN وفي ما يتعلق بالتأخر في توزيع وثائق معينة، أشارت إلى التواريخ التي تسلمت فيها الأقسام المعنية هذه الوثائق.
    JIM'S GOT the late SHIFT, SO NO ONE'S WAITING AT HOME. Open Subtitles جيم لديه مناوبة متأخرة لذا لا أحد ينتظرني في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus