"the limitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيد المفروض
        
    • بالحد
        
    • من منظومات
        
    • التقادم
        
    • الحد المفروض
        
    • من القيد
        
    • حدود المسؤولية
        
    • ذلك الحد
        
    • هذا القيد
        
    • تلك الحدود
        
    • أن الحد
        
    • إلى الحدود المعمول بها
        
    • على القيود
        
    • واقتصار
        
    • هذا التقييد
        
    However, we cannot agree to the limitation imposed on the self-determination of peoples in the fifth preambular paragraph. UN بيد أننا لا نستطيع الموافقة على القيد المفروض على حق الشعوب في تقرير مصيرها، في الفقرة الخامسة من الديباجة.
    At the regional level and on a Mexican initiative, a working group was established, within the Rio Group, on the limitation of conventional weapons. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أنشئ بناءً على مبادرة مكسيكية فريقٌ عامل ضمن مجموعة ريو يُعنى بالحد من الأسلحة التقليدية.
    Treaty on the limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty); UN معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛
    the limitation term however shall not be applied by the court ex officio but only if so requested by the opposing party. UN غير أن المحكمة لا تطبّق فترة التقادم بحكم وظيفتها، بل لا تطبّقها إلا إذا طلب منها أحد الأطراف المتخاصمة ذلك.
    Proposal regarding the limitation on the carrier's liability UN اقتراح بشأن الحد المفروض على مسؤولية الناقل
    States must not impose more restrictive measures than are required for the achievement of the purpose of the limitation. UN ولا يجوز أن تفرض الدول تدابير تقييدية أكثر مما تحتاج إليه لتحقيق الغرض من القيد.
    It did not violate the limitation on destruction of private property because it was justified by military necessity. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    Consequently, the Committee is of the view that the State party has not demonstrated that the limitation placed on the author is necessary within the meaning of article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبرهن أن القيد المفروض على صاحب البلاغ يعتبر ضرورياً بمفهوم الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    Consequently, the Committee is of the view that the State party has not demonstrated that the limitation placed on the author is necessary within the meaning of article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن القيد المفروض على صاحب البلاغ ضروري بمفهوم الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    Let me take this opportunity to suggest that the Conference on Disarmament should start work on concluding a convention on the limitation of conventional weapons. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي اقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل على إبرام اتفاقية تعني بالحد من اﻷسلحة التقليدية.
    It is a question of the distribution power, a question of the limitation on arbitrary power. UN إنها مسألة تتعلق بتوزيع القوة، مسألة تتعلق بالحد من القوة التعسفية.
    Her delegation welcomed the limitation of the number of crimes dealt with by the Code, which reflected the trend of discussions in the Preparatory Committee. UN ووفدها يرحب بالحد من عدد الجنايات التي تتناولها المدونة، اﻷمر الذي يدل على اتجاه المناقشات في اللجنة التحضيرية.
    In this connection, the preservation of and compliance with the Treaty on the limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is a logical basis for maintaining global stability. UN وفي هذا الصدد، يعد الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها هو الأساس المنطقي للإبقاء على الاستقرار العالمي.
    This goal should be achieved while preserving and strengthening the 1972 Treaty on the limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). UN ويجب أن يتحقق هذا الهدف مقترنا بالمحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972، وبتعزيزها.
    The author therefore contends that in order to restore justice, the limitation period should be suspended until political changes occur, thus enabling the author to successfully invoke the nullity of the legal act. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ بأنه لإعادة الحق إلى نصابه، لا بد من تعليق فترة التقادم حتى حدوث التغيرات السياسية، وبذلك يتمكن صاحب البلاغ من النجاح في الدفع ببطلان العقد القانوني.
    Under the limitation Convention, the limitation period is four years. UN وبمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بفترة التقادم، فإن مدة فترة التقادم أربع سنوات.
    Hence the negligence of the operator does not, under this Convention, remove the limitation on liability. UN وعلى هذا فإن إهمال المشغِّل لا يؤدي، بموجب هذه الاتفاقية، إلى إزالة الحد المفروض على المسؤولية.
    (b) the limitation contained in the clause “arising prior to 2 August 1990” was intended to leave unaffected the debts and obligations of Iraq which existed prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) القصد من القيد الوارد في شرط " الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " هو عدم المساس بديون والتزامات العراق التي كانت قائمة قبل غزو العراق للكويت واحتلالها؛ و
    The Federal Government has substantial reservations about seeing such an extension of the limitation of liability. UN وتبدي الحكومة الاتحادية تحفظات جوهرية على هذا الاتساع في حدود المسؤولية.
    Moreover, the Appeals Chamber has implemented a number of reforms of its working methodology in order to augment the efficiency of its proceedings, including the limitation of amendments to grounds of appeal, the organization of Judgement drafting, and the prioritization of work. UN وعلاوة على ذلك، نفذت دائرة الاستئناف عددا من الإصلاحات في منهجية عملها من أجل زيادة كفاءة إجراءاتها، بما في ذلك الحد من التعديلات لمبررات الاستئناف، وتنظيم صياغة الأحكام، وتحديد أولويات الأعمال.
    the limitation may also be invoked when the information constitutes a State secret. UN كما يمكن طلب تطبيق هذا القيد عندما تشكل المعلومات سرا من أسرار الدولة.
    Concerns were expressed that the proposed levels for the limitation of the carrier's liability were too high, and that there was no commercial need for such high limits, which were said to be unreasonable and unrealistic. UN 199- وأعرب عن شواغل مفادها أن مقادير حدود مسؤولية الناقل المقترحة عالية جدا، وأنه لا توجد حاجة تجارية إلى تلك الحدود العالية، إذ قيل إنها غير معقولة وغير واقعية.
    While appreciating the efforts of the Secretary-General to reduce waste in this area, the Committee considered the limitation of distribution to missions of only two copies of official documents per mission too restrictive. UN وبينما تقدر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في الحد من الهدر في هذا المجال، فإن اللجنة ترى أن الحد من توزيع الوثائق على البعثات بالاكتفاء بتزويد كل بعثة بنسختين فقط من الوثائق الرسمية هو إجراء تقييدي.
    It was observed that even under the liability limits set out in the Hague-Visby Rules, about 90 per cent of losses and damages were fully compensated on the basis of the limitation per package. UN ولوحظ أنه حتى بموجب حدود المسؤولية الواردة في قواعد فيسبي، فان حوالي 90 في المائة من هلاك البضاعة وتلفها يعوّض بالكامل بالاستناد إلى الحدود المعمول بها لكل طرد من الطرود.
    the limitation on technical assistance funds was highlighted and delegates called for donor countries to contribute to the UNCTAD Trust Fund on Capacity-Building for Competition Policy. III. Organizational matters UN وألقي الضوء على القيود المفروضة على الموارد المالية المخصصة للمساعدة التقنية، ودعا أعضاء الوفود البلدانَ المانحة لأن تسهم في صندوق الأونكتاد الاستئماني المعني ببناء القدرات من أجل سياسة المنافسة.
    Typical deficiencies are the absence of a GHG projection for transport and forestry, the absence of a projection for HFCs, PFCs and SF6, and the limitation of the projection period to 2010. UN ومن بين أوجه النقص المعتادة انعدام إسقاطات غازات الدفيئة لقطاعي النقل والحراجة، وانعدام إسقاطات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت واقتصار فترة الإسقاط على عام 2010.
    Accordingly, limiting participants would be permitted only to the extent necessary for the reasons justifying the limitation. UN وبناء على ذلك، فإن الحد من عدد المشاركين لن يُسمح إلا بالقدر الذي تقتضيه الدواعي التي تبرر هذا التقييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus