Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. | UN | وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس. |
The things you did when you was alive reaching across time and touching the lives of people not yet born. | Open Subtitles | الأشياء التي فعلتها عندما كُنت على قيد الحياة الوصول عبر الزمان ولمس حياة الناس التي لم تولد بعد |
We have plans to expand this and to include research aimed at improving the lives of people affected by this and other NCDs. | UN | ولدينا خطط لتوسيع هذا ليشمل بحوثا تهدف إلى تحسين حياة الناس المتأثرين بهذا المرض وغيره من الأمراض غير المعدية. |
Another delegation commented that the pilot project had made a positive contribution to the lives of people who could not be reached by other media. | UN | وعلق وفد آخر بأن المشروع النموذجي ساهم مساهمة فعالة في حياة الشعوب التي لم تستطع الوسائط الأخرى الوصول إليها. |
We in the global community must eliminate stigma and discrimination from the lives of people affected by, and infected with, HIV. | UN | ونحن في المجتمع العالمي يجب أن نزيل الوصم والتمييز من حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمتضررين منه. |
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant. | UN | فالديمقراطية في حد ذاتها تكون عديمة القيمة إن لم تحسن حياة البشر الذين وجدت من أجلهم. |
In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. | UN | وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان. |
The current global financial and economic crisis is having an impact on the lives of people in developing countries in particular. | UN | والأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تترك آثارها على حياة الناس في البلدان النامية بشكل خاص. |
To improve the quality of the lives of people in the least developed countries by strengthening their ability to build a better future for themselves and to develop their countries | UN | تحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم ولتنمية بلدانهم. |
3. The global financial and economic crisis has affected the lives of people all over the world, particularly in developing countries. | UN | 3 - أثرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في حياة الناس في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
I have witnessed their devastating impact on the lives of people in Central Africa, Colombia, Northern Ireland and elsewhere. | UN | لقد شاهدت أثرها المدمر على حياة الناس في أفريقيا الوسطى وكولومبيا وآيرلندا الشمالية وأماكن أخرى. |
It is in times of adversity that we realize that true solidarity is not only about words and convictions; it is also about actions that make a difference in the lives of people. | UN | وفي أوقات الشدة ندرك أن التضامن الحقيقي ليس بالأقوال والاقتناع فحسب، بل هو أيضا بالأعمال التي تحدث فرقا في حياة الناس. |
Not every generation is fortunate enough to witness the emergence of a figure of unique international standing who has a profound impact on the lives of people across the world. | UN | لا يحالف كل جيل الحظ بأن يشهد بروز شخصية تتمتع بمكانة دولية فريدة لها تأثير كبير على حياة الناس في أنحاء العالم. |
We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. | UN | وبإمكاننا أن نحدث أثرا ملموسا في حياة الناس في جميع أنحاء العالم بجعل مداولاتنا واقعية وذات منحى عملي. |
Weightless and intangible, it can easily travel the world, enlightening the lives of people everywhere. | UN | فهي وإن كانت عديمة الوزن وغير ملموسة، يمكنها أن تجوب العالم في يسر، وأن تضيء حياة الناس في كل مكان. |
It worked on the ground in virtually every corner of the world, in order to improve the lives of people in need of help. | UN | وإنها تعمل في الميدان في كل ركن من أركان العالم تقريبا، من أجل تحسين حياة الشعوب المحتاجة إلى المساعدة. |
Perhaps there would again come a time in history when decisions such as these would take into account the lives of people instead of figures. | UN | وربما عاد وظهر مرة أخرى في التاريخ وضع يحتم على مقررات كهذه مراعاة حياة الشعوب لا الأرقام. |
No. I'm just looking to enrich the lives of people I respect. | Open Subtitles | كلا، كلا أنا أبحث عن إثراء حياة الأشخاص الذين أحترمهم. |
Apart from the relatively new threat of international terrorism, regional conflicts continue to ravage the lives of people in many parts of the world. | UN | وفضلا عن التهديد الجديد نسبيا المتمثل في الارهاب الدولي فان الصراعات الاقليمية تستمر في تخريب حياة البشر في اجزاء كثيرة من العالم. |
He asserted that political decisions and political parties affected the lives of people of African descent living in Western Europe. | UN | وأكد أن القرارات السياسية والأحزاب السياسية تؤثر في حياة السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في أوروبا الغربية. |
And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. | UN | وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب. |
1. At the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995, Governments committed themselves to implementing far-reaching programmes of social development to improve the lives of people in all parts of the globe. | UN | ١ - في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، التزمت الحكومات بتنفيذ برامج بعيدة المدى للتنمية الاجتماعية من أجل تحسين معيشة الناس في جميع أنحاء العالم. |
At the same time, the Government has an obligation to protect the lives of people and to safeguard private property and public infrastructure by strengthening security. | UN | وفي الوقت نفسه، على الحكومة التزام بحماية أرواح الأشخاص وبتأمين الممتلكات الخاصة والبنية التحتية العامة عن طريق تعزيز الأمن. |
The need to address the land issue and to support interventions to improve the lives of people in the short term is an important aspect of sustaining the fragile peace. | UN | وثمة ناحية هامة لتعزيز السلام الهش هي ضرورة معالجة قضية الأراضي ودعم التدخلات الرامية إلى تحسين حياة الشعب في المدى القصير. |
They continued to emphasize the relevance of the Organization's work to the lives of people everywhere. | UN | ولا يزال التركيز مستمرا على أهمية عمل المنظمة بالنسبة لحياة الناس جميعا. |
I did it because people like me... get to play with the lives of people like you. | Open Subtitles | أنا فعلتها لأن الناس يحبوني.. كي ألعب بحياة الأشخاص أمثالكم |
She reported on Brazil's advances in addressing the effects of racism on the lives of people of African descent. | UN | وأبلغت عن التقدم الذي أحرزته البرازيل في التصدي لآثار العنصرية على حياة المنحدرين من أصل أفريقي. |
Japan should understand that the lives of people of all nations were of equal importance. | UN | وينبغي أن تفهم اليابان أن حياة شعوب جميع الأمم ليست أقل أهمية. |
The United Nations has made and will continue to make a valuable contribution to improving the lives of people all over the world. | UN | وقد أسهمت الأمم المتحدة وستواصل إسهامها القيم في النهوض بحياة الناس في كل أرجاء العالم. |
In this case, you're blowing the cover of the B-613 participants, ruining the lives of people who've long since retired. | Open Subtitles | في هذه الحالة، أنت ترفع الغطاء B-613 عن أعضاء، فتدمر حياة أشخاص استقالوا من تلك الحياة منذ سنوات. |