"the member countries of" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان الأعضاء
        
    • للبلدان الأعضاء
        
    • والبلدان الأعضاء
        
    • البلدان أعضاء
        
    • في ذلك البلدان اﻷعضاء في
        
    • في البلدان اﻷعضاء
        
    • عدد من بلدان
        
    • فإن البلدان اﻷعضاء
        
    • فالبلدان اﻷعضاء
        
    • البلدان اﻷعضاء في منطقة
        
    • البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون
        
    • الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا
        
    • إن الدول اﻷعضاء
        
    • من جانب البلدان اﻷعضاء
        
    • من البلدان اﻷعضاء في
        
    Iceland fulfills its obligations in respect of nuclear material as one of the member countries of the IAEA. UN وتنفذ أيسلندا التزاماتها فيما يتعلق بالمواد النووية بوصفها أحد البلدان الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We, the Heads of State and Government of the member countries of the Community of Latin American and Caribbean States: UN إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي،
    We must further develop solidarity among the member countries of this concert of nations. UN ويجب أن نعمل على تحقيق المزيد من التضامن فيما بين البلدان الأعضاء في محفل الأمم هذا.
    For the member countries of the Gulf Cooperation Council (GCC), the oil boom is well into its third year. UN وبالنسبة للبلدان الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، دخل الارتفاع في أسعار النفط سنته الثالثة.
    Cuba supports and co-sponsors the draft resolution that is presented every year under agenda item 119 by the member countries of the Caribbean Community (CARICOM) and African countries to the Assembly. UN وتدعم كوبا مشروع القرار وتشارك في تقديمه، وهو الذي تعرضه البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية والبلدان الأفريقية على الجمعية كل سنة في إطار البند 119 من جدول الأعمال.
    Developing countries, including the member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), have weathered the uncertain and unstable period in the world economy. UN ونجت البلدان النامية، بما فيها البلدان الأعضاء في الإسكوا، بسلام من فترة البلبلة وعدم الاستقرار في الاقتصاد العالمي.
    It appealed to the member countries of the Committee to ratify that protocol expeditiously. UN ووجهت اللجنة نداء إلى البلدان الأعضاء في اللجنة للتصديق سريعا على هذا البروتوكول.
    Its members shall be elected from among the member countries of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN ويُنتخب أعضاؤها من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    Its members shall be elected from among the member countries of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN ويُنتخب أعضاؤها من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    He believed that it was particularly regrettable that those efforts had not been successful and requested the member countries of the Group of 77 and China to support the draft resolution. UN وطلب من البلدان الأعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأييد المشروع، مشيرا إلى شديد أسفه لعدم نجاح تلك الجهود.
    My delegation fully joins in the statement made by the delegation of Guatemala, on behalf of the member countries of the Central American Integration System. UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    But I hope that the proposal will stimulate the member countries of the Conference on Disarmament in a constructive manner. UN غير أنني آمل أن يؤدي المقترح إلى حفز البلدان الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بطريقة بناءة.
    Treaties on Free Trade between the Dominican Republic and each of the member countries of the Central American Common Market, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    The Treaties on Free Trade and Preferential Exchange between Panama and each of the member countries of the Central American Common Market, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Without hesitation, we, the member countries of the Rio Group, reaffirm our commitment to those Goals. UN وبدون تردد، فنحن، البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، نؤكد من جديد التزامنا بتلك الأهداف.
    Treaties on Free Trade between the Dominican Republic and each of the member countries of the Central American Common Market, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    the member countries of the United Nations should make the Organization more democratic, relevant and effective. UN وينبغي للبلدان الأعضاء في الأمم المتحدة أن تجعل المنظمة أكثر ديمقراطية وجدوى وفعالية.
    Technical cooperation on port reforms was also provided, jointly with the Inter-American Committee on Ports of the Organization of American States (OAS), to the member countries of OAS. UN كما أن التعاون الفني بشأن إصلاح الموانئ أُتيح للبلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بمشاركة مع لجنة البلدان الأمريكية للموانئ التابعة للمنظمة المذكورة.
    The Interpol and the ministries of internal affairs of the member countries of the European Union and member countries of the SECI participated in this coordinated action. UN وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    These programmes shall seek to include all of the member countries of the Conference. UN وتسعى هذه البرامج إلى إشراك جميع البلدان أعضاء القمة في هذه العملية.
    Similar subregional cooperation was encouraged among member countries in South-Western Asia, including the member countries of ECO, with a focus on the development of hard and soft infrastructure for trade and investment. UN وبالمثل، جرى تشجيع التعاون دون اﻹقليمي فيما بين البلدان اﻷعضاء في جنوب غربي آسيا، بما في ذلك البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، مع التركيز على تطوير الهياكل اﻷساسية العمرانية وغير العمرانية في ميداني التجارة والاستثمار.
    Some pest outbreaks, such as the cassava mealy bug infestation in the member countries of SADC are causing serious problems. UN وانتشار بعض اﻵفات، مثل تفشي بق دقيق المنيهوت في البلدان اﻷعضاء في منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، يسبب مشاكل خطيرة.
    " Let us take note and remember: Venezuela, along with the member countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, actively advocated for a peaceful and negotiated solution to the Libyan conflict, as did the African Union. UN " لنُسجل ولنتذكر: لقد دعت فنزويلا بنشاط، إلى جانب عدد من بلدان التحالف البوليفاري لشعوب أمريكيا اللاتينية، لإيجاد حل سلمي عبر التفاوض للصراع الليبي، مثلما فعل الاتحاد الأفريقي.
    the member countries of the francophone world, together with the entire international community, would greatly benefit thereby. UN فإن البلدان اﻷعضاء في العالم الناطق بالفرنسية، إلى جانب المجتمع الدولي أجمع، ستستفيد من ذلك استفادة كبيرة.
    For example, the member countries of the Southern Core Common Market would form one bloc and the signatories of the Pacto de Cartagena another. UN وعلى سبيل المثال فالبلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تشكل كتلة واحدة بينما تشكل البلدان الموقعة على اتفاق كارتاخينا كتلة أخرى.
    This overall view is complemented by a comparison of energy-related carbon dioxide (CO2) emissions in the member countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وتستكمل هذه النظرة الاجمالية بمقارنة بين انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The Governments of the member countries of CAC are requested to study these questions on the working level and to take mutually acceptable decisions. UN والمرجو من حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى أن تدرس هذه المسائل، على المستوى التنفيذي، وأن تتخذ ما تتفق عليه من قرارات.
    91. the member countries of the Community of Portuguese-speaking Countries supported the work of UNESCO and appreciated its revitalization efforts which, they hoped, would enable it to contribute more effectively to the promotion of culture as a means of development. UN ٩١ - واسترسل يقول إن الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تؤيد اﻷعمال التي تضطلع بها اليونسكو وتقدر جهود اﻹنعاش التي يؤمل أن تساهم بصورة أكثر فعالية في تعزيز الثقافة كوسيلة إنمائية.
    Important international conferences on cooperation for development, sustainable development and trade and development have enjoyed the invaluable participation and support of the member countries of the Association. UN وقد حظيت المؤتمرات الدولية الهامة المعنية بالتعاون ﻷغراض التنمية، والتنمية المستدامة والتجارة والتنمية، بمشاركة ودعم لا يقدران بثمن من جانب البلدان اﻷعضاء في الرابطة.
    President Kabila, after realizing that he could not contain the foreign invaders alone, appealed for assistance from the member countries of the Southern African Development Community (SADC). UN بعد أن أدرك الرئيس كابيلا أن ليس في استطاعته احتواء الغزاة قام بتوجيه نداء طالبا للمساعدة من البلدان اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus