"the modern" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحديث
        
    • الحديثة
        
    • المعاصر
        
    • العصري
        
    • العصرية
        
    • والحديثة
        
    • المعاصرة
        
    • المتحضر
        
    • الحداثة
        
    the modern world dictates that we are dependent on each other. UN فالعالم الحديث يفرض علينا أن يعتمد كل منا على الآخر.
    A holistic approach to peace and security is needed to address diverse and complex threats in the modern world. UN وهناك حاجة إلى نهج شامل لتحقيق السلام والأمن، بغية التصدي للتهديدات المتنوعة والمعقدة التي يواجهها العالم الحديث.
    Estonia was the first country in the modern era to implement the principles of non-territorial cultural autonomy, in 1925. UN كانت استونيا أول بلد يطبق في العصر الحديث مبادئ الاستقلال الذاتي الثقافي غير الاقليمي، في عام ١٩٢٥.
    That rule had had great impact on the modern rule of immunity. UN وقد كان لهذه القاعدة تأثير كبير على القاعدة الحديثة المتعلقة بالحصانة.
    The veto is inconsistent with the modern United Nations institution of democracy. UN إن حق النقض لا يتفق مع المؤسسة الديمقراطية الحديثة لﻷمم المتحدة.
    He submitted that such an ancient law, however august, might fail to cover all aspects of the problem in the modern world. UN وسلم بأن مثل هذا القانون قديم العهد، برغم أنه رفيع القدر فقد لا يتناول جميع جوانب المشكلة في العالم المعاصر.
    In this respect, the modern technological era of enhanced education in electronic information has a substantial contribution to make. UN وفي هذا الصدد يقدم العصر التكنولوجي الحديث القائم على التعليم المحسن في مجال المعلومات الالكترونية مساهمة كبيرة.
    For the modern age read our age 95-16359 (E) /... UN يستعاض عن عبارة في العصر الحديث بعبارة في عصرنا
    Access to education is the sine qua non for effective participation in the life of the modern world at all levels. UN والحقيقة أن الالتحاق بالتعليم هو الشرط الذي لا غنى عنه للمشاركة الفعالة في حياة العالم الحديث على جميع المستويات.
    We now need to match that technology with an international doctrine that also reflects the modern world. UN ونحن اﻵن في حاجة إلــى أن نقــرن هــذه التكنولوجيا بمذهب دولي يبين العالم الحديث أيضا.
    The United Nations has increasingly become an indispensable tool in our collective endeavours to overcome the challenges of the modern world. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة على نحو متزايد أداة لا غنى عنها في مساعينا المشتركة للتغلب على تحديات العالم الحديث.
    Dealing with forest policy issues requires above all a long-term orientation and vision looking beyond the modern concept of shareholder value. UN ومعالجة مسائل سياسات الغابات تتطلب قبل أي شيء آخر توجها طويل الأجل ورؤية تتجاوز المفهوم الحديث لقيمة حملة الأسهم.
    Third, the modern view is embodied in the general statement that armed conflict does not ipso facto terminate or suspend treaties. UN ثالثا، يتجسد الرأي الحديث في الطرح العام القائل إن النزاع المسلح في حد ذاته لا ينهي المعاهدات أو يعلقها.
    This affects the quality of education and makes graduates inadequately prepared for the modern demands of the global economy. UN وهذا يؤثر في نوعية التعليم ويجعل الخريجين غير مستعدين على نحو كاف لتلبية المتطلبات الحديثة للاقتصاد العالمي.
    It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. Open Subtitles إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن
    It is as if the modern human soul had awakened here. Open Subtitles يبدو الأمر و كأن الروح البشرية الحديثة قد أيقظت هنا
    I see a mountain of railways connecting all the modern communities. Open Subtitles أرَ جبلاً من خطوط السكة الحديدية تُوصل كُلّ المجتمعات الحديثة.
    - If the modern romantic comedy has taught us anything, It's what to expect when you're expecting. Open Subtitles لو علمتنا الأفلام الكوميدية الرومانسية الحديثة شيئاً، فهو ما يجب أن نتوقعه عندما ننتظر طفلا.
    In this context, we consider any criticism of the democratic processes in the Nagorno Karabakh Republic as groundless, and contradictory to the modern trends in international relations. UN وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أي انتقاد للعمليات الديمقراطية في جمهورية ناغورني كاراباخ على أنه غير مبرر، وأنه مناف للاتجاهات الحديثة في العلاقات الدولية.
    The magazine also presents good practices and thematic discussions on ensuring gender equality in the modern world. UN كما تعرض المجلة الممارسات الجيدة والمناقشات المواضيعية بشأن ضمان المساواة بين الجنسين في العالم المعاصر.
    Accordingly, the modern and efficient functioning of the United Nations system of cooperation is now, more than ever, of strategic value to Peru. UN ووفقا لذلك، فإن اﻷداء العصري والكفؤ لنظام اﻷمم المتحدة التعاوني يعتبر اﻵن أكثر من أي وقت مضى ذا قيمة استراتيجية لبيرو.
    Even there, however, it could still be advisable to consider the modern set of rules of article 18. UN غير أنه حتى في هذه الحالة قد يكون من المستصوب النظر في مجموعة القواعد العصرية المنصوص عليها في المادة 18.
    Even the modern Technology can't be of any help to her! Open Subtitles وحتى أكثر التقنيات العصرية والحديثة لن تتمكن من فعل أي شيء للمساعدة
    It is essential that we assist the Government of Afghanistan in destroying the technological and financing links of the modern illicit-drug industry. UN ومن الأساسي أن نساعد حكومة أفغانستان في تدمير تكنولوجية الصناعة المعاصرة للعقاقير غير المشروعة وروابط تمويلها.
    It is trying to keep pace with the modern world in the prevention of and fight against terrorism. UN وهي تتوخى مسايرة العالم المتحضر في جهوده الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    His legacy will be that of a leader who brought his people into the modern age while at the same time upholding the traditional values of Islam as only great statesmen can. UN وسيظل إرثه يتمثل في زعيم أدخل شعبه إلى عصر الحداثة مع الإبقاء في الوقت ذاته على القيم التقليدية للإسلام، وهو أمر لا يمكن أن يحققه سوى كبار السياسيين العظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus