"the national council for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجلس الوطني
        
    • المجلس القومي
        
    • والمجلس الوطني
        
    • للمجلس الوطني
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • والمجلس القومي
        
    • مجلس وطني
        
    • المجلس القومى
        
    • للمجلس القومي
        
    • القومي للأمومة
        
    • هيكلة المجلس
        
    Another non-governmental organization (NGO), the National Council for the Child, offered counselling and assistance for young victims of crime. UN وثمة منظمة غير حكومية أخرى هي المجلس الوطني للطفل تقوم بتقديم النصح والمساعدة لضحايا الجرائم من الأطفال.
    The issue of women’s rights figured prominently in action plans of the National Council for Women and different NGO groups. UN ووردت مسألة حقوق المرأة بشكل بارز في خطط عمل المجلس الوطني للمرأة ومجموعات مختلفة من المنظمات غير الحكومية.
    Establishing the Technical Chamber of Social Policies with gender sub-chambers, within the National Council for Sustainable Rural Development (CNDRS); UN إنشاء المجلس الفني للسياسات الاجتماعية مع مجالس فرعية معنية بالجنسين في إطار المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة؛
    the National Council for Women also had a role in proposing legislation and making recommendations, including on the settlement of complaints. UN كما يضطلع المجلس القومي للمرأة بدور في اقتراح التشريعات وتقديم التوصيات، بما يشمل تسوية الشكاوى.
    :: The Children's National Institute and the National Council for Children UN ▪ المعهد الوطني للطفولة والمجلس الوطني للطفل
    the National Council for Women has civil-society representation on its board of directors, despite being a State agency. UN وتضم هيئة إدارة المجلس الوطني للمرأة ممثلين عن المجتمع المدني، على الرغم من كونه وكالة حكومية.
    The functions of the National Council for Combating Discrimination are the following: UN وتتمثل المهام التي يضطلع بها المجلس الوطني لمكافحة التمييز فيما يلي:
    the National Council for the Displaced Population was responsible for policymaking, and local committees provided care to the displaced population. UN وأضافت أن المجلس الوطني للسكان المشرَّدين مسؤول عن رسم السياسة، وأن اللجان المحلية تقدم العناية إلى السكان المشردين.
    The National Assembly passed the National Council for Developing and Promoting the National Languages Bill for 2008 UN وافق المجلس الوطني على قانون المجلس الوطني لتنمية اللغات القومية والنهوض بها، في عام 2008
    :: Logistical support provided to the secretariat of the National Council for social dialogue UN :: تقديم دعم لوجستي لأمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    :: The staff of the secretariat of the National Council for social dialogue is trained in conflict resolution techniques UN :: تدريب موظفو أمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي على تقنيات حل النزاعات
    Overall responsibility for those processes lies with the National Council for Disaster Prevention, Mitigation and Response. UN وتقع المسؤولية الإجمالية عن هذه العمليات على عاتق المجلس الوطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والتصدي لها.
    This law also creates the National Council for Afro-Ecuadorian Development, which is charged with developing policy to advance the situation of the Afro-Ecuadorian population. UN كما ينشئ هذا القانون المجلس الوطني لتطوير الإكوادوريين من أصل أفريقي، ويكلّفه بوضع سياسات لتطوير وضع السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The plan was being evaluated by the National Council for crime prevention. UN ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة.
    the National Council for Communication and the Supreme Court perform ex-post monitoring of the exercise of these freedoms by citizens. UN ويسهر المجلس الوطني للاتصال والمحكمة العليا، استتباعاً، على ممارسة هذه الحريات من قِبَل المواطنين.
    Statement of the National Council for Human Rights of Egypt UN تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر
    This recommendation is in line with the recommendations of the National Council for Human Rights to eliminate imprisonment in court cases of opinion and the Council calls upon the Government to adopt it. UN وتتفق هذه التوصية كذلك مع توصيات المجلس القومي لحقوق الإنسان بإلغاء الحبس في قضايا الرأي. ويدعو الحكومة للاستجابة لها.
    According to the National Council for Human Rights, the figure is even lower. UN بل إن تقديرات المجلس القومي لحقوق الإنسان تشير إلى رقم أدنى.
    the National Council for the Advancement of Women was responsible for coordinating the implementation of gender-related policies across all sectors. UN والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات.
    (iii) Existence of a permanent secretariat for the National Council for social dialogue UN ' 3` وجود أمانة دائمة للمجلس الوطني للحوار الاجتماعي
    2000- Member of the National Council for Women and Rapporteur of its Standing Committee on Foreign Relations, Cairo UN منذ عام 2000 عضو بالمجلس الوطني للمرأة ومقرر لجنته الدائمة للعلاقات الخارجية، القاهرة
    The project is being implemented in close cooperation with the Ministry of Justice and the National Council for Childhood and Motherhood. UN ويعمل المشروع بشكل وثيق مع وزارة العدل والمجلس القومي للطفولة والأمومة.
    To further efficient prevention and suppression of corruption, the National Council for Monitoring the Implementation of the Anti-Corruption Strategy has been set up. UN فعالية جهود الوقاية من الفساد وقمعه، أنشئ مجلس وطني لرصد تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    A minimum of 64 seats have been set aside for women in the People's Assembly, and the Ministry of Justice is currently reviewing a proposal from the National Council for Women to amend the Criminal Code in order to prevent discrimination against women in cases involving the offence of illicit sexual relations. UN وتدرس وزارة العدل حالياً الاقتراح المقدم من المجلس القومى للمرأة بتعديل قانون العقوبات لتفادى أية معاملة تمييزية ضد المرأة فى جريمة الزنا.
    According to the National Council for Human Rights, the culture and knowledge of human rights is a core challenge to the Egyptian society. UN ووفقاً للمجلس القومي لحقوق الإنسان، فإن الثقافة والمعرفة المتعلقتين بحقوق الإنسان تشكلان تحدياً أساسياً للمجتمع المصري.
    UNFPA collaborates with the National Council for Childhood and Motherhood on a peer education programme in 14 districts to reach out-of-school youth. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المجلس القومي للأمومة والطفولة في إطار برنامج للتعلم من الأقران في 14 منطقة بغية الوصول إلى الشباب غير الملتحقين بمدارس.
    The purpose of that gathering had been to reach agreement on the modalities for the introduction of biometrics in the electoral system and for the restructuring of the National Council for Democracy. UN وكان الغرض من هذه الجلسات الاتفاق بشأن سبل اعتماد نظام الاستدلال البيولوجي لتحديد الهوية في الانتخابات، وكذلك إعادة هيكلة المجلس الوطني من أجل الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus