"the new law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الجديد
        
    • للقانون الجديد
        
    • والقانون الجديد
        
    • بالقانون الجديد
        
    • قانون جديد
        
    • فالقانون الجديد
        
    • أرفق بالمتهم فالحكم
        
    The Government should also take all steps necessary to ensure the full implementation of the new law. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة حتى تكفل تنفيذ القانون الجديد تنفيذاً كاملاً.
    Twelve out of 14 decrees still need to be adopted in order for the new law to be fully applicable. UN ولا يزال يتعين اعتماد اثني عشر مرسوما من أصل أربعة عشر حتى يتم تطبيق القانون الجديد تطبيقا تاما.
    It called upon Paraguay to review the features of the new law and to repeal its retrospective elements. UN ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي.
    In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of all persons, without discrimination. UN وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز.
    This matter can be addressed either within the new law or in regulations issued in accordance with provisions of the law. UN ويمكن أن تعالَج هذه المسألة وفقاً للقانون الجديد أو للوائح الصادرة طبقاً لمقتضيات القانون.
    In particular provisions will be included in the new law: UN وستدرج في القانون الجديد أحكام ترمي بشكل خاص إلى:
    Attention was also drawn to the new law which, in compliance with article 4 of the Convention, penalized certain behaviour. UN ووجه الانتباه أيضا إلى القانون الجديد الذي يقضي، امتثالا ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، بالمعاقبة على تصرفات معينة.
    Under the new law neither physicians nor the police are legally obliged to report severe physical injury to the State Attorney. UN وبموجب القانون الجديد لا يلزم الأطباء ولا رجال الشرطة قانوناً بتقديم تقرير عن الضرر البدني الشديد إلى المدعي العام.
    The initial operational version of the new law has been already drafted. UN وقد تم بالفعل صياغة النسخة الأولية الجاهزة للاستخدام من القانون الجديد.
    The Committee wanted to know if the new law of 2004 allowed for a mechanism aimed at monitoring its implementation. UN وتريد اللجنة أن تعرف ما إن كان القانون الجديد الصادر في عام 2004 يجيز إقامة آليةٍ لمراقبة تنفيذه.
    Please provide details about these amendments and the new law. UN يرجى تقديم تفاصيل عن هذه التعديلات وعن القانون الجديد.
    Please provide details about those amendments and the new law. UN فيرجى تقديم تفاصيل عن تلك التعديلات وعن القانون الجديد.
    He could give only an approximate idea of how long it would take to adopt the new law. UN وأضاف أنه يستطيع أن يعطي فحسب فكرة تقريبية عن المدة التي سوف يستغرقها اعتماد القانون الجديد.
    Parties to the dispute should generally not be able to avail themselves of mechanisms or rights provided in the new law. UN ولا ينبغي على وجه العموم أن يتمكّن طرفا النـزاع من الاستفادة من الآليات أو الحقوق المتاحة في القانون الجديد.
    It may continue to proceed with enforcement as if the new law had not yet come into force. UN بل يجوز أن يمضي في الإنفاذ كما لو أن القانون الجديد لم يدخل بعدُ حيز النفاذ.
    the new law was merely intended to make the process more transparent. UN وليس القصد من القانون الجديد سوى جعل هذه العملية أكثر شفافية.
    Summarize major changes brought about by the new law or regulation UN يرجى تلخيص التغييرات الرئيسية التي أسفر عنها القانون الجديد أو اللائحة التنظيمية الجديدة
    Moreover, the new law on education instituted bilingual schooling and intercultural education. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجديد المتعلق بالتعليم يستحدث التعليم المتعدد الثقافات بلغتين.
    The general principle is that the new law applies even to security rights that exist at the effective date. UN والمبدأ العام هو أن القانون الجديد ينطبق حتى على الحقوق الضمانية القائمة في تاريخ النفاذ.
    Such practices and the failure to give full effect to the new law are incompatible with provisions of article 9 of the Covenant. UN وتلك الممارسات وعدم التنفيذ الكامل للقانون الجديد يتناقضان مع أحكام المادة ٩ من العهد.
    the new law would contain no such gender discrimination. UN والقانون الجديد لن يتضمن تمييزا كهذا بين الجنسين.
    It welcomed the new law with regard to combating human trafficking. UN ورحبت هولندا بالقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    But it is... the new law of nature, and we have to adapt. Open Subtitles ولكنه.. قانون جديد للطبيعة وعلينا أن نتعايش معه
    If following the perpetration of an offence criminal responsibility for it has been abolished or reduced, the new law shall apply " . UN في حالة إلغاء المسؤولية الجنائية أو تخفيفها عن جريمة سبق ارتكابها، فالقانون الجديد هو الذي يطبق.
    Similarly, part I of the Criminal Code provides: " Penalties shall be imposed only pursuant to an existing legal provision. If a law is enacted after the commission of the offence [under review] and before a judgement is handed down, the new law shall apply, if it is more lenient. " UN كما وقع إقرار نفس المبدأ بالفصل الأول من المجلة الجزائية الذي نصّ على أنّه " لا يعاقب أحد إلاّ بمقتضى نصّ من قانون سابق الوضع لكن إذا وضع قانون بعد وقوع الفعل وقبل الحكم البات وكان نصّه أرفق بالمتهم فالحكم يقع بمقتضاه دون غيره " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus