He would provide the Committee with the requested statistics on the number of complaints rejected and redress orders issued. | UN | وقال إنه سيزود اللجنة بالإحصاءات المطلوبة بشأن عدد الشكاوى التي رفضت وعدد أوامر تصحيح الوضع التي صدرت. |
Indeed, the number of complaints received showed that whatever mechanisms were in place were not an effective deterrent. | UN | والواقع أن عدد الشكاوى الواردة يبرهن على أن الآليات القائمة مهما كان نوعها ليست رادعا فعالا. |
Still, there was no significant change in the number of complaints. | UN | ومع ذلك، لم يطرأ أي تغيير يُذكر على عدد الشكاوى. |
A planned study should generate more precise figures on incidents of domestic violence and the number of complaints filed in court. | UN | وستعطي دراسة مُزمَعة أرقاما أدق بشأن حوادث العنف المنزلي وعدد الشكاوى المقدّمة إلى المحكمة. |
Even so, the number of complaints against the Federation that are currently before the European Court is tending to diminish. | UN | وفي الوقت نفسه، يلاحظ أن عدد الشكاوى الخاضعة لنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد روسيا آخذ في التضاؤل. |
It should moreover be borne in mind that the number of complaints usually exceeds the number of verified violations. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن عدد الشكاوى يتجاوز عادة عدد الانتهاكات المتحقق منها. |
The overall objective is to reduce the number of complaints of police excesses and restore public confidence in and support for the police. | UN | والهدف العام هو تقليل عدد الشكاوى من تجاوزات الشرطة واستعادة ثقة الناس بها ودعمهم إياها. |
As a result of these improvements, the Section experienced a significant reduction in the number of complaints from the Defence Counsel. | UN | ونتيجة لهذه التحسينات، شهد القسم انخفاضا ملموسا في عدد الشكاوى المقدمة من محامي الدفاع. |
Please also provide the relevant statistical data on this issue, especially the number of complaints, investigations, indictments, and convictions relating to trafficking. | UN | ويرجى أيضاً تقديم البيانات الإحصائية التي تتصل بهذه المسألة، ولا سيما عدد الشكاوى والتحقيقات وقرارات الاتهام وأحكام الإدانة المتصلة بالاتجار. |
the number of complaints about poor food had fallen from 13 in 2007 to 5 in 2009. | UN | وانخفض عدد الشكاوى المتعلقة بالأغذية من 13 في 2007 إلى 5 في 2009. |
He asked whether there had been a substantial reduction in the number of complaints, including credible or serious complaints. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كان عدد الشكاوى قد انخفض انخفاضاً جوهرياً، بما في ذلك الشكاوى الخطيرة أو الموثوق في مصداقيتها. |
The fact that there had been a slight decline in the number of complaints submitted might be encouraging if it was a sign that fewer people were seeking redress. | UN | وحقيقة وجود انخفاض طفيف في عدد الشكاوى المقدمة قد يكون عاملاً مشجعاً إذا كان دليلاً على أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون الانتصاف أقل من ذي قبل. |
the number of complaints by women on employment discrimination remains very low. | UN | وما يزال عدد الشكاوى من النساء بشأن التمييز في مجال الوظائف متدنياً جداً. |
Also provide statistics on the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties relating to violence against women. | UN | ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
the number of complaints on the management of the election process | UN | عدد الشكاوى بشأن إدارة العمليات الانتخابية |
Provide data on the number of complaints filed by women in both the public and private sectors and the outcome of those complaints. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى. |
Provide data on the number of complaints filed by women in both the public and private sectors and the outcome of those complaints. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الشكاوى التي تقدمت بها نساء في القطاعين العام والخاص، وعما آلت إليه هذه الشكاوى. |
Descriptions are provided of nine projects created to eliminate violence against women, along with their results in the form of the number of persons who visited the Special Police Unit for Women and Children and the number of complaints and decisions adopted. | UN | قُدمت شروح عن تسعة مشاريع نفذت للقضاء على العنف ضد النساء، وكذلك النتائج التي أفضت إليها من حيث عدد الأشخاص الذين استقبلتهم مفوضية شؤون المرأة والطفل وعدد الشكاوى المقدمة والقرارات الصادرة. |
She reported that there had been some progress in the creation of a competition culture, as measured by the number of complaints received. | UN | وأفادت بأنه تم تحقيق بعض التقدم في إيجاد ثقافة تنافسيّة، تُقاس بعدد الشكاوى الواردة إلى هذه اللجنة. |
The State party is invited to provide information about the number of complaints of racial discrimination brought before the courts as well as the corresponding decisions. | UN | والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام. |
the number of complaints procedures will not increase and the number of communications will stabilize. | UN | ولن يزيد عدد إجراءات الشكاوى، وسيستقر عدد البلاغات. |
The Committee also regrets the absence of information, including statistics, on the number of complaints of torture and ill-treatment and results of all proceedings, at both the penal and disciplinary levels (art. 2, 5, 12, 13 and 16). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات، بما في ذلك إحصاءات تتعلق بعدد شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة ونتائج جميع المحاكمات على المستويين الجزائي والتأديبي (المواد 2 و5 و12 و13 و16). |
Information on the number of Employment Inspectorates in urban and rural areas and on the number of complaints received would also be welcome. | UN | كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة. |
On the same day, based on the memoranda and the number of complaints submitted, SUHAKAM had announced the decision to hold a public inquiry into the allegations received. | UN | وأعلنت سوهاكام، في اليوم نفسه، بالاستناد إلى المذكرة وإلى عدد من الشكاوى المقدمة، قرار إجراء تحقيق عام في الادعاءات التي تلقتها. |
The Government had no statistics on the number of complaints of domestic violence but would remedy that omission in its next report. | UN | وأضاف أن الحكومة ليست لديها إحصاءات لعدد الشكاوى من العنف المنزلي، إلا أنها ستعالج ذلك النقص في تقريرها التالي. |
The Ministry made an announcement in the daily press when the hotline became active. However, the number of complaints and prosecutions has been relatively small because, on the one hand, of lack of awareness among foreign workers and, on the other hand, to the fear of unfair dismissal. | UN | وأعلنت في الصحف اليومية عن تشغيل هذا الخط ولكن نسبة عدد الشكاوي التي يجرى تلقيها عبر هذا الخط وعدد القضايا التي رفعت قليلة نسبياً نتيجة قلة وعي العمالة الأجنبية من ناحية، وتخوفها من التعرض للفصل التعسفي من قبل رب العمل من ناحية أخرى. |