"the observations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملاحظات
        
    • بملاحظات
        
    • الملاحظات التي أبدتها
        
    • لملاحظات
        
    • وملاحظات
        
    • بالملاحظات التي أبداها
        
    • إلى الملاحظات
        
    • بالملاحظات التي أبدتها
        
    • الملاحظات التي تبديها
        
    • للملاحظات التي أبدتها
        
    • على الملاحظات
        
    • الملاحظات التي أبداها مجلس
        
    • الملاحظات الختامية التي تعتمدها
        
    • تنشر الملاحظات الختامية
        
    • للملاحظات التي أبداها مجلس
        
    Recalling with concern the observations of the Board of Auditors on deficiencies in the management of expendable and non-expendable property, UN إذ تشير مع القلق الى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات عن أوجه القصور في إدارة الممتلكات المعمﱢرَة وغير المعمﱢرَة،
    the observations of the Advisory Committee on temporary assistance for meetings are contained in chapter II, part I, section 2 below. UN وترِد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات في الفصل الثاني، الجزء 1، الباب 2 أدناه.
    The Board also had before it the observations of the Committee of Actuaries, which had examined the valuation report prior to its submission to the Board. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    The Committee notes the observations of the Board on the continued high vacancy rates, which have been an issue of great concern to the Advisory Committee. UN وتحيط اللجنة بملاحظات المجلس عن استمرار ارتفاع معدلات الشواغر، التي ظلت مسألة تثير قلقا كبيرا للجنة الاستشارية.
    Hence, the action of management in not responding to the observations of the Committee before extending the lease agreement was not in consonance with this rule. UN ومن هنا، فإن قرار الإدارة عدم الاستجابة إلى الملاحظات التي أبدتها اللجنة قبل تمديد عقد الإيجار لا يتفق وهذه المادة.
    However, if the Committee agreed with the observations of the representative of the Republic of Korea, then his delegation's proposal was no longer valid. UN غير أنه إذا وافقت اللجنة على ملاحظات ممثل جمهورية كوريا فإن اقتراح وفده لم يعد صالحا.
    the observations of the mission team and preliminary results were presented during a debriefing meeting with the Minister of Environment of Togo. UN وعُرضت ملاحظات فريق البعثة والنتائج الأولية خلال اجتماع لاستخلاص المعلومات عُقد مع وزير البيئة في توغو.
    The report also contains the observations of the Secretary-General. UN ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام.
    The report also contains the observations of the Secretary-General. UN ويتضمن التقرير أيضا ملاحظات الأمين العام.
    Due to time constraints, I shall now briefly share the observations of the Philippines on the various issues to be discussed. UN ونظرا لضيق الوقت، سأطلعكم الآن بإيجاز على ملاحظات الفلبين بشأن مختلف المسائل التي ستناقش.
    The Advisory Committee concurs with the observations of the Board of Auditors. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    His delegation also supported the observations of the representative of Jordan concerning peacekeeping operations. UN وأفاد أن وفده يؤيد كذلك ملاحظات ممثل الأردن بخصوص عمليات حفظ السلام.
    Grenada humbly invites attention to, and consideration of, the observations of an international non-governmental organization committee on human rights in trade and investment. UN وتسترعي غرينادا، الاهتمام بتواضع إلى ملاحظات لجنة دولية تابعة لمنظمة غير حكومية في مجال حقوق اﻹنسان في التجارة والاستثمار، والنظر فيها.
    The Commission should follow up on that issue, in the light of the observations of the Board of Auditors. UN وينبغي أن تتابع اللجنة هذه المسألة، في ضوء ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    UNDP agrees with the observations of the Board. UN يوافق برنامج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي علــــى ملاحظات المجلس.
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    In this connection, I wish to commend the observations of the German Foreign Minister in his speech to the Assembly a few days ago. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بملاحظات وزير الخارجية اﻷلماني التي وردت في خطابه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أيام.
    the observations of the two Committees refer to indigenous women and indigenous children by implication. UN وتشير الملاحظات التي أبدتها اللجنتان إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها ضمنياً.
    The Government usually attaches great importance to the observations of the Commissioner and his recommendations, in view of the independent and impartial nature of his office. UN وعادة ما تولي الحكومة أهمية كبيرة لملاحظات المفوض وتوصياته نظرا إلى الاستقلال الذي تتمتع به مفوضيته وطابعها المحايد.
    Based on the available data and on the observations of OIOS, measures appeared to have been implemented to rectify the problems. UN ويبدو استنادا إلى البيانات المتاحة وملاحظات مكتب المراقبة الداخلية أنه قد أخذ بتدابير لتسوية المشاكل.
    Regarding the observations of the representative of Israel, the Special Rapporteur said that he was cognizant of Israel's security concerns, but considered that the facts regarding the wall and the settlements, which were illegal and had an enormous impact on human rights, were clearly established in his report. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل إسرائيل قال المقرر الخاص إنه يدرك شواغل إسرائيل في مجال الأمن بيد أنه يرى أنه قد بين في تقريره أن الوقائع ثابتة بوضوح فيما يتعلق بالجدار والمستعمرات، اللذين لهما طابع غير شرعي وآثار هائلة في حقوق الإنسان.
    Recalling the observations of the Advisory Committee and OIOS on coordination between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, his delegation believed that clear criteria and a transparent decision-making mechanism should be established to choose the lead department for special political missions. UN وبعد التذكير بالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي وضع معايير واضحة وآلية شفافة لاتخاذ القرارات من أجل اختيار الإدارة المسؤولة عن البعثات السياسية الخاصة.
    Since those rules were of a technical nature, they did not require any further clarification; however, Committee members were free to comment on them, either during the forthcoming discussion or in the observations of individual States, which the Commission and its Special Rapporteur awaited with interest. UN ونظرا إلى الطابع الفني للغاية الذي تتسم به هذه اﻷحكام، رأى رئيس اللجنة أن لا حاجة إلى زيادة توضيحها، على أن تترك لﻷعضاء حرية إبداء تعليقات سواء خلال المناقشة الجارية، أو في الملاحظات التي تبديها كل دولة من الدول، والتي تنتظرها اللجنة ومقررها الخاص ببالغ الاهتمام.
    In addition, taking account of the observations of the Sub-Commission, the Government of Togo has undertaken to: UN وبالإضافة إلى ذلك، ومراعاة للملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية، فقد تعهدت حكومة توغو بما يلي:
    It also supported the administering of national competitive and other pre-employment examinations, and agreed with the observations of the Advisory Committee concerning the Secretary-General's proposals on career development and building leadership and management capacity. UN وتؤيد أيضا تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية وغيرها من امتحانات ما قبل التوظيف، وتوافق على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير الحياة الوظيفية وبناء القدرة القيادية والإدارية.
    The Advisory Committee concurs with the observations of the Board of Auditors in this regard. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
    36. The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الناس وقت تقديمها وأن تسهل سبل الاطلاع عليها، وأن تنشر بالمثل الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بخصوص هذه التقارير، باللغة الرسمية وغيرها من اللغات الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء.
    The Committee recommends that its reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to those reports continue to be widely disseminated in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 23- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع تقاريرها في متناول الجمهور بمجرد تقديمها، وبأن تنشر الملاحظات الختامية للجنة على تلك التقارير على نطاق واسع وباللغات الرسمية وغيرها من اللغات شائعة الاستخدام، وفق مقتضى الحال.
    The strengthening of project management is clearly at the forefront of the review so as to address the observations of the Board of Auditors. UN ويحتل تعزيز إدارة المشاريع مركز الصــدارة فــي الاستعــراض وذلــك استجابــة للملاحظات التي أبداها مجلس المراجعين. كانـون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus