"the ombudsman for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمين المظالم المعني
        
    • أمين مظالم
        
    • أمينة المظالم المعنية
        
    • وأمين المظالم المعني
        
    • لأمين المظالم المعني
        
    • أمانة مظالم
        
    • أمانة المظالم المعنية
        
    • أمين المظالم لقضايا
        
    • الوسيط المعني
        
    • بأمين المظالم المعني
        
    • إلى أمين المظالم
        
    • وأمين مظالم
        
    • لأمين مظالم يُعنى
        
    • أمين المظالم الخاص
        
    • أمين المظالم المتعلقة
        
    the Ombudsman for Children can involve himself with matters on his own initiative or as a result of indications received from others. UN ويمكن أن يشغل أمين المظالم المعني باﻷطفال نفسه بموضوعات يهتم بها من تلقاء ذاته أو كنتيجة لشواهد تلقاها من اﻵخرين.
    Since then, the case was left uninvestigated in the Office of the Ombudsman for military affairs. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.
    The Office may also seek the intervention of the Ombudsman for funds and programmes. UN ويجوز أن يطلب المكتب أيضاً تدخل أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج.
    the Ombudsman for minorities typically dealt with Roma women's issues, including complaints of rights violations. UN وعادة ما يتناول أمين مظالم الأقليات قضايا نساء الروما، بما فيها الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق.
    the Ombudsman for Minorities has deemed it necessary to analyse the status of women with an immigrant background more systematically. UN لذا رأت أمينة المظالم المعنية بالأقليات أن من الضروري الانتظام أكثر في تحليل وضع النساء المنحدرات من أصول مهاجرة.
    the Ombudsman for Children is an autonomous official and independent of other holders of administrative powers. UN وأمين المظالم المعني بالطفل موظف مستقل ذاتيا وغير تابع ﻷصحاب السلطة اﻹدارية اﻵخرين.
    Poland had also greatly enhanced the protection of children's rights by assigning additional statutory powers to the Ombudsman for Children, powers that served to strengthen and broaden the mandate of that official. UN وعززت بولندا، إلى حد كبير أيضاً، حماية حقوق الأطفال من خلال إسناد صلاحيات قانونية إضافية إلى أمين المظالم المعني بالأطفال، وهي صلاحيات تفيد في تعزيز ولاية هذا الموظف الحكومي وتوسيع نطاقها.
    The Committee further recommends that the State party encourage collaboration between the Ombudsman for Children and civil society in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على التعاون بين أمين المظالم المعني بالأطفال والمجتمع المدني بهذا الخصوص.
    To the tasks of the Ombudsman for Equality also include monitoring the enforcement of the Act on Equality, especially the active promotion of equality. UN كما تشمل مهام أمين المظالم المعني بالمساواة رصد إنفاذ قانون المساواة، ولا سيما تعزيز المساواة بشكل فعال.
    The office of the Ombudsman for Minorities has given advice and guidelines in relation to the complaints made. UN وقد أسدى مكتب أمين المظالم المعني بالأقليات المشورة والمبادئ التوجيهية بشأن الشكاوى المقدمة.
    It would also be interesting to know how many women made complaints to their employers or to the Ombudsman for Equality. UN ومن المهم ايضا معرفة عدد النساء اللواتي تقدمن بشكاوى إلى أربابهن للعمل أو إلى أمين المظالم المعني بالمساواة.
    Poland, the first country in the region to do so, established the Office of the Ombudsman for Civil Rights in 1987. UN وقد كانت بولندا أول بلد في المنطقة ينشئ مكتب أمين المظالم المعني بالحقوق المدنية في عام 1987.
    the Ombudsman for Equality supervises compliance with the Act on Equality between Women and Men. UN ويشـرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الامتثال لقانون المساواة بين النساء والرجال.
    the Ombudsman for Children, established in 2005, promotes the rights of the child at all levels. UN ويعمل مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، والمنشـأ في سنة 2005، على تعزيز حقوق الطفل على جميع المستويات.
    In 2002, an Office of the Ombudsman for Children was established under an act of Parliament, the Ombudsman for Children Act. UN وفي عام 2002، أُنشئ مكتب أمين مظالم من أجل الأطفال في إطار قانون برلماني، هو قانون المظالم من أجل الأطفال.
    the Ombudsman for indigenous peoples and other ethnic minorities coordinated the commission, which comprises several national institutions. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    When this report is being written, the Ombudsman for Minorities has been working for slightly over eighteen months. UN وعندما يكتب هذا التقرير يكون قد مضى على عمل أمين مظالم الأقليات ما يزيد قليلا على 18 شهرا.
    In her report, the Ombudsman for Minorities assesses the state of anti-trafficking activities and the realization of the rights of the victims. UN وفي تقريرها، تُجري أمينة المظالم المعنية بالأقليات تقييماً لحالة أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر وإعمال حقوق الضحايا.
    the Ombudsman for Equality receives several reports every year concerning suspicion of discrimination concerning salaries. UN وأمين المظالم المعني بالمساواة يتلقى عددا كبيرا من التقارير كل عام بشأن الاشتباه في وجود تمييز ما علي صعيد المرتبات.
    It also recommends that the State party give further consideration to the establishment of a Federal Office of the Ombudsman for Children's Rights. UN توصي أيضاً الدولة الطرف بالنظر بعناية في إنشاء مكتب اتحادي لأمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    The Committee welcomes the launching of an inquiry into the effectiveness of the ombudsman, carried out by a one-man committee, and encourages the State party to examine carefully its results and consider reviewing the role and autonomy of the Ombudsman for children. UN وترحب اللجنة ببدء تحقيق في فعالية أمانة المظالم، تقوم به لجنة مؤلفة من رجل واحد، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة نتائج التحقيق دراسة دقيقة والنظر في استعراض دور واستقلال أمانة مظالم الأطفال.
    45. Argentina acknowledged the extension of the powers of the Ombudsman for Children's Rights. UN 45- ورحبت الأرجنتين بتوسيع سلطات أمانة المظالم المعنية بحقوق الأطفال.
    The Committee also notes that a high number of the complaints received by the Ombudsman for Children relate to a lack of respect for the views of the child. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدداً هائلاً من الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لقضايا الطفل تتعلق بمسألة عدم احترام آراء الطفل.
    Any individual who considered that he was a victim of discrimination could seek redress from the courts or apply to the Ombudsman for Human Rights. UN فإذا رأى الأفراد أنهم ضحايا شكل من أشكال التمييز فلهم أن يرفعوا شكاواهم إلى المحكمة أو إلى الوسيط المعني بحقوق الإنسان.
    With regard to the Ombudsman for Equal Opportunities, whereas 70 per cent of proposals had been taken into consideration, it was unclear what had happened to the other 30 per cent and if there had been further recourse to the court. The Committee would welcome additional information on what kind of cases were dealt with by the Ombudsman, particularly those involving police officers. UN وفيما يتعلق بأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، بينما تمت مراعاة 70 في المائة من الاقتراحات، فمن غير الواضح ماذا حصل لنسبة الـ 300 الأخرى وما إذا تواصل اللجوء إلى المحكمة.س وسترحب اللجنة بمعلومات إضافية حول نوع القضايا التي يعالجها أمين المظالم، وخاصة التي يكون ضباط الشرطة مشتركين فيها.
    the Ombudsman for Minorities is an independent authority, who administratively works in the Ministry of Labour. UN وأمين مظالم الأقليات سلطة مستقلة يعمل إداريا بوزارة العمل.
    223. With regard to the implementation of its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 29) concerning the creation of the Office of the Ombudsman for Children, the Committee notes with appreciation that legislation for the creation of the Office of the Human Rights Ombudsman, including the creation of a subsidiary Office for Children's Rights, has been enacted. UN 223- وبصدد تنفيذ توصيتها (انظر CRC/C/15/Add.36، الفقرة 29) فيما يتعلق بإنشاء مكتب لأمين مظالم يُعنى بالأطفال، تلاحظ اللجنة مع التقدير إصدار التشريع الخاص بإنشاء مكتب لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء مكتب فرعي لحقوق الطفل.
    16. the Ombudsman for Children is also independent, does not take orders from the executive or the legislative powers and has an extensive right to obtain information. UN 16- ويتمتع أمين المظالم الخاص بالأطفال أيضاً بالاستقلالية، وهو لا يتلقى أوامر من السلطة التنفيذية أو التشريعية، ويتمتع بحق واسع في الحصول على المعلومات.
    The Group reiterated the request made to the Secretary-General to ensure that the structure of the Office of the Ombudsman and Mediation Services reflected the responsibility of the Ombudsman for the oversight of the entire office. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام بأن يكفل أن يكون هيكل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بمثابة تجسيد لمسؤولية أمين المظالم المتعلقة بالإشراف على كامل المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus