"the outside" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخارج
        
    • الخارجي
        
    • بالخارج
        
    • خارج السجن
        
    • الخارجية
        
    • خارجاً
        
    • الخارجيين
        
    • الخارجى
        
    • خارجها
        
    • خارجياً
        
    • خارج المنظمة
        
    • خارجي
        
    • الظاهر
        
    • خارجه
        
    • الخارجيّ
        
    Democracy cannot be imposed on any nation from the outside. UN لا يمكن فرض الديمقراطية على أي أمة من الخارج.
    The recent attack on the dedicated United Nations workers in Kabul shows that our partnership is under attack from the outside. UN إن الاعتداء الأخير على موظفي الأمم المتحدة الملتزمين في كابول يظهر إلى أي مدى تتعرض شراكتنا للهجوم من الخارج.
    This means that there must be no interference from the outside. UN وهذا يعني أنه يجب ألا يكون هناك تدخل من الخارج.
    Since her initial term of house arrest began, Ms. Aung San Suu Kyi has only been given minimal access to the outside world. UN ومنذ بدأت أول فترة لاحتجازها في المنزل، لم يسمح للسيدة أونغ سان سو كي إلاّ بأدنى حد من الاتصال بالعالم الخارجي.
    Don't see many dudes getting letters on the outside. Open Subtitles لا ارى الكثير من الرجال يحصلوا رسائل بالخارج
    They are also by and large free to communicate with the outside world by permanent access to the phone. UN وتيسَّر لهم أيضاً إمكانية التواصل مع الخارج إلى حد كبير، حيث يتمكنون على الدوام من استخدام الهاتف.
    Good governance is not a moralistic concept imposed from the outside. UN إن الحكم الرشيد ليس مفهوما لأحكام أخلاقية تُفرض من الخارج.
    In fact, development programmes should emerge from the people and not be imposed on them from the outside. UN فالبرامج الإنمائية، في الواقع، يجب أن تنبع من وسط الشعب لا أن تُفرض عليه من الخارج.
    In that regard, it is undesirable either to set deadlines or to impose anything from the outside. UN وفي هذا الصدد، ليس من المستصوب تحديد مواعيد نهائية أو فرض أي شيء من الخارج.
    I know, um, this probably seems pretty strange from the outside. Open Subtitles أنا أعلم، أم، وهذا ربما يبدو غريب جدا من الخارج.
    Digital tracing indicates we were breached from the outside. Open Subtitles تعقب رقمي يشير إلى اننا اخترقنا من الخارج
    Question is, is it someone from the oil company trying to shut them up or somebody from the outside avenging her rape? Open Subtitles السؤال هو , هل هناك أحد ٌما من شركة النفط يحاول إسكاتهم أو شخص ٌما من الخارج منتقما ًلإغتصابها ؟
    Now open the door from the outside, showing me both hands, sir. Open Subtitles والآنَ فلتفتحِ البابَ من الخارج وأرني كلتا يداكَـ بالإضافةِ إلى الراكب
    THEY'RE PIECES OF DNA WHICH SNEAK IN FROM the outside Open Subtitles و هيَ أجزاء من الحمض النووي تنسلُّ من الخارج
    We're gonna need a NIPRNet line to the outside. Open Subtitles سنحتاج خط أنترنت غير مصنف بروتوكولياً إلى الخارج
    You were on the outside so it won't blow back on you. Open Subtitles لقد كنت في الخارج لذلك لن تهب مرة أخرى على لك.
    UNPROFOR is also aware of our inability to communicate easily with the outside world and the disadvantageous position this puts us in. UN وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عالمة أيضا بعجزنا عن الاتصال بسهولة بالعالم الخارجي وبما يجعلنا هذا فيه من موقف غير مؤات.
    We should be candid with ourselves and the outside world. UN وينبغي أن نكون صريحين مع أنفسنا ومع العالم الخارجي.
    She needs you on the outside. You can't do anything for her. Open Subtitles هي تحتاجك وأنت بالخارج ليس بمقدورك أن تفعلي أي شئ لها
    Somebody on the outside thinks they can do our job better. Open Subtitles أحدهم بالخارج يظن أنه قادر على تأدى وظيفتنا افضل منا
    Said he wanted to continue my work on the outside. Open Subtitles قال أنه يريد تكمله ماعملته عندما كنت خارج السجن
    If ice is used, the outside packaging or overpack shall be leakproof. UN وإذا استعمل الثلج تكون العبوة الخارجية أو العبوة الشاملة مانعة للتسرب.
    You don't know how it feels to really be on the outside. Open Subtitles أنتِ لا تعلمين حقاً كيف هو إحساس أن تكون خارجاً.
    Currently the outside employers might require their staff to use a language other than Italian. UN وفي الوقت الراهن، قد يطلب أرباب العمل الخارجيين من موظفيهم استخدام لغة أخرى غير اللغة الإيطالية.
    It's as if now, being denied stimulus of the outside world, the thing has turned in upon itself in order to find inner resources. Open Subtitles وهى الآن كما لو، كونها مُحفّز رافض للعالم الخارجى. إنقلب الشئ على نفسه لأجل إيجاد مصادر داخلية.
    We furthermore call upon those that are still on the outside to give up their opposition and participate in the process just as courageously as in the reconciliation of the peoples. UN ونناشد هؤلاء الذين ما زالوا خارجها التخلي عن معارضتهم والاشتراك في العملية والقيام بنفس الشجاعة بالمصالحة بين الشعوب.
    I actually had to make a physical change on the outside. Open Subtitles و كانَ عليَّ أن أقوم بالتغير خارجياً أيضاً
    10. Reform of human resources management was not a direct application of management practices from the outside. UN ١٠ - ولم يكن إصلاح إدارة الموارد البشرية تطبيقا مباشرا للممارسات اﻹدارية من خارج المنظمة.
    'You don't think it possible that someone who seems perfectly serene'and unspectacular from the outside could hide a beast within them? Open Subtitles ألاتظنينبأنهمنالممكنلشخص يبدو بشكل خارجي هادىء و ضعيف أنه قد يخبىء وحشا بداخله؟
    To the outside world, it's an institute of genomics and advanced biomathematics. Open Subtitles يبدو من الظاهر كمعهد لعلم الجينومات والرياضيات البيولوجية
    Realism of course dictates that what happens in the Conference on Disarmament reflects developments on the outside. UN وتملي الواقعية بالطبع الاعتقاد بأن ما يحدث داخل مؤتمر نزع السلاح يعكس التطورات التي تحدث خارجه.
    the outside wall had scorch marks that made a perfect circle. Open Subtitles توجدُ على الجدار الخارجيّ علاماتُ حريقٍ على شكل دائرةٍ كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus