| UNFPA urgently needs to address both the pace of implementation and the deficiencies that the recommendations aimed to address. | UN | ولذلك، فصندوق السكان مُطَالَبٌ بإلحاح بأن يعالج مسألتي وتيرة التنفيذ والنواقص التي كانت التوصيات تهدف إلى معالجتها. |
| One of the realities of small island developing States is the pace of change occurring around them. | UN | وتشكل وتيرة التغيير الذي يحدث حول الدول الجزرية الصغيرة النامية واحدة من الحقائق التي تواجهها. |
| the pace of the recovery is too weak, however, to close the global output gap left by the crisis. | UN | غير أن وتيرة الانتعاش لا تزال أضعف من أن تسد الفجوة التي خلفتها الأزمة في الناتج العالمي. |
| Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. | UN | وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس. |
| But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. | UN | ولكن ينبغي التعجيل بوتيرة نزع السلاح النووي وينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم إلى العملية. |
| The evaluation recommended that countries accelerate the pace of implementation. | UN | وأوصى التقييم بأن تعمد البلدان الى الاسراع بخطى التنفيذ. |
| Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. | UN | بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011. |
| These delays have affected the pace of the trial proceedings. | UN | وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة. |
| Of special importance here is the need to carefully reconsider the pace of, and policies related to, economic and trade liberalization. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ضرورة إعادة النظر بتأنٍ في وتيرة عملية التحرير الاقتصادي والتجاري وفي السياسات المتصلة بها. |
| Today, the pace of growth in the global chemicals industry is astonishing. | UN | إن وتيرة التقدم في صناعة المواد الكيميائية مذهلة على الصعيد العالمي. |
| However, it expresses some concern about the pace of such undertakings. | UN | بيد أنها تعرب عن بعض القلق إزاء وتيرة هذه المخططات. |
| Yet, the pace of the epidemic continues to outstrip current efforts. | UN | بيد أن وتيرة هذا الوباء لا تزال تتجاوز الجهود الراهنة. |
| Moderate strengthening of the pace of economic expansion in 2006 | UN | تعزيز معتدل في وتيرة التوسع الاقتصادي في عام 2006 |
| They show clearly that the pace of progress towards the goal of gender parity has been markedly slow, even marginal. | UN | وهو يبين بشكل واضح أن وتيرة التقدم نحو هدف تكافؤ الجنسين بطيئة بشكل ملحوظ، إن لم نقل هامشية. |
| The new skill sets developed will accelerate the pace of progress on software configuration. | UN | كما أن مجموعات المهارات الجديدة التي تم تطويرها ستؤدي إلى تسريع وتيرة التقدم في مجال تشكيل البرمجيات. |
| In 66 years, the world has changed greatly, and the pace of change increases every day. | UN | ففي 66 سنة، تغير العالم بشكل كبير وتتزايد وتيرة التغيير كل يوم. |
| We wish to accelerate the pace of India's transformation in partnership with the international community. | UN | إننا نود تسريع وتيرة التحول في الهند بالشراكة مع المجتمع الدولي. |
| The observer for WTO said that, from a purely economic perspective, the pace of liberalization was not fast enough. | UN | وقال المراقب من منظمة التجارة العالمية إن خطى التحرير، من منظور اقتصادي بحت، ليست سريعة بما يكفي. |
| During much of the period, progressive forces in Guatemala have shared with MINUGUA a sense of frustration about the pace of progress. | UN | وخلال قدر كبير من هذه الفترة، انتاب القوى التقدمية في غواتيمالا نفس شعور الإحباط الذي انتاب البعثة بشأن خطى التقدم. |
| The United Nations itself must also keep up with the pace of change. | UN | ولا بد أيضاً للأمم المتحدة نفسها من أن تلحق بوتيرة التغيير. |
| the pace of ratifications must speed up if entry into force is to take place, as hoped, in 1996. | UN | ويجب اﻹسراع بخطى التصديقات إذا كان للدخول في حيّز النفاذ أن يتم في عام ٦٩٩١، كما يؤمل. |
| The NCA expressed satisfaction on the pace of development and effectiveness of Pakistan's strategic deterrence. | UN | وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لوتيرة التطور والفعالية التي يسير بها الردع الاستراتيجي الباكستاني. |
| During the first half of 1998, however, there was a slowing down in the pace of implementation. | UN | بيد أنه خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، كان هناك تباطؤ في سرعة التنفيذ. |
| However, it seems that the pace of that movement has been rather sluggish. | UN | غير أنه يبدو أن إيقاع تلك الحركة كان فاترا بعض الشيء. |
| Many States had expressed frustration about the stalemate in the Conference on Disarmament and the pace of nuclear disarmament. | UN | فلقد أعربت عدة دول عن خيبة أملها إزاء جمود مؤتمر نزع السلاح ووتيرة نزع السلاح النووي. |
| Thus, the pace of the transition to mercury free button cells will influence the reduction of mercury use in this sector. | UN | وعليه فإن سرعة الانتقال إلى الخلايا الزرارية الخالية من الزئبق سوف تؤثّر على انخفاض استخدام الزئبق في هذا القطاع. |
| The loss of experienced staff members has had a detrimental impact on the pace of the judgement drafting process. | UN | وكان لفقدان الموظفين ذوي الخبرة أثر ضار على سرعة عملية صياغة الحكم. |
| However, the pace of ageing will be significantly faster in the less developed regions over the coming decades. | UN | بيد أن نسق الشيوخة سيكون أسرع بكثير في المناطق الأقل نموا خلال العقود القادمة. |
| The absence of full employment generates loss of human resources, which causes the reducing of the pace of development of the economy. | UN | ويولد غياب العمالة الكاملة خسائر في الموارد البشرية، الأمر الذي يؤدي إلى الحد من سرعة تنمية الاقتصاد. |
| In many countries, it is feared that the pace of structural change could overstretch the ability of employers and employees to adjust. | UN | وفي بلدان كثيرة، يُخشى أن تُجهِد خُطى التغيير الهيكلي من قدرة أصحاب العمل والعمال على التكيُّف. |
| Pledges made at the Dublin Donor Conference have not reached expected levels, which in turn has affected the pace of training and re-equipping of local police. | UN | ولم تصل التبرعات المعلنة في مؤتمر المانحين المعقود في دبلن إلى المستويات المتوقعة، وأثر هذا بدوره على معدل تدريب الشرطة المحلية وإعادة تجهيزها. |
| Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. | UN | وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا. |