"the peace agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق السلام
        
    • لاتفاق السلام
        
    • اتفاق السلم
        
    • باتفاق السلام
        
    • لاتفاق السلم
        
    • اتفاقية السلام
        
    • باتفاق السلم
        
    • اتفاق سلام
        
    • باتفاقات السلم
        
    • لاتفاقات السلم
        
    • لاتفاق دايتون
        
    • مؤتمر السلام
        
    • واتفاق السلام
        
    • لاتفاقية السلام
        
    the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and UN اﻷمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام
    The Parties' substantial shortcomings in implementing the human rights provisions of the Peace Agreement must be rectified. UN والتقصير الكبير من جانب اﻷطراف في تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان من اتفاق السلام يجب تلافيه.
    The duration of cantonment should be specified in the Peace Agreement. UN وينبغي أن تحدد فترة اﻹيواء في الثكنات في اتفاق السلام.
    I must stress that annex 11 to the Peace Agreement envisages the Task Force as an unarmed, monitoring and advisory force. UN وينبغي لي أن أؤكد أن المرفق ١١ لاتفاق السلام يتوخى أن يكون العنصر المذكور قوة غير مسلحة للرصد والمشورة.
    Since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation. UN وقد واجه اتفاق السلم منذ ولادته في أروشا كثيرا من التقلبات التي أعاقت تنفيذه الشامل.
    However, the signing of the Peace Agreement carried with it the rebels' request that Executive Outcomes should leave Sierra Leone. UN ومع هذا، فإن توقيع اتفاق السلام كان يعني أن يطلب المتمردون رحيل المدربين العسكريين اﻷجانب التابعين للشركة من البلد.
    The will expressed and committed to by President Arafat and Prime Minister Rabin when they signed the Peace Agreement should endure. UN وينبغي أن تدوم اﻹرادة التي عبر عنها والتزم بها الرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين عندما وقعا على اتفاق السلام.
    However, the signing of the Peace Agreement carried with it the rebels' request that Executive Outcomes should leave Sierra Leone. UN ومع هذا، فإن توقيع اتفاق السلام كان يعني أن يطلب المتمردون رحيل المدربين العسكريين اﻷجانب التابعين للشركة من البلد.
    At our invitation, the European Union and ASEAN contributing countries have provided monitors for the implementation of the Peace Agreement. UN وبدعوة موجهة منا وفرت بلدان الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا المتبرعة أشخاصا لرصد تنفيذ اتفاق السلام.
    The signing of the Peace Agreement means the following: UN ويحمل توقيع اتفاق السلام في طياته المعاني التالية:
    the Peace Agreement that followed addressed the primary cause of the dispute, namely the boundary between Ethiopia and Eritrea. UN أما اتفاق السلام الذي أعقب ذلك فقد تناول السبب الجذري للنزاع ألا وهو الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Therefore, Israel and Palestine have to be certain that claims originating from the conflict will be overcome with their signature of the Peace Agreement. UN وعليه، يجب أن تتأكد إسرائيل وفلسطين أن المطالب النابعة من النزاع سيتم التغلب عليها من خلال توقيع اتفاق السلام.
    A joint verification and follow-up mechanism was set up to accompany the implementation of the Peace Agreement. UN وأنشئت آلية مشتركة للتحقق والمتابعة لتصاحب تنفيذ اتفاق السلام.
    In Uganda, the Peace Agreement between the Government and the Lord's Resistance Army is not yet implemented. UN وفي أوغندا، لم يُنفذ حتى الآن اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة.
    In translating the CPA provisions into reality all the constitutional and governance institutions necessary to implement the Peace Agreement have been formed. UN وتجسيدا لأحكام اتفاق السلام الشامل، أنشئت كافة المؤسسات الدستورية ومؤسسات الحكم اللازمة لتنفيذ اتفاق السلام.
    Continued delays in this regard could have serious implications for implementation of the Peace Agreement. UN ويمكن أن يكون للتأخير المتكرر في هذا الشأن عواقب وخيمة على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The specificity of Maya spirituality is also acknowledged in the Peace Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples signed by the Government of Guatemala. UN ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا.
    It will also continue to use its good offices to encourage compliance by the parties with the Peace Agreement. UN كما أنها سوف تستمر في استخدام مساعيها الحميدة لتشجيع امتثال الأطراف لاتفاق السلام.
    In this connection, the actual implementation of the Peace Agreement and its monitoring remain key. UN وفي هذا الصدد لا يزال التنفيذ الفعلي لاتفاق السلام ورصده مسألتين حيويتين.
    4. Over the reporting period, the parties remained substantially compliant with most military aspects of the Peace Agreement. UN ٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف ممتثلة بصورة ملموسة لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام.
    The High Representative also has authority to undertake necessary measures for the implementation of the Peace Agreement in the whole territory of Bosnia and Herzegovina and its Entities. UN كما يملك الممثل السامي صلاحية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق السلم في مجمل إقليم البوسنة والهرسك وكيانيه.
    There is no alternative but for them to remain fully committed to the Peace Agreement. UN فليس هناك بديل ﻷن يبقى هؤلاء ملتزمين تماما باتفاق السلام.
    During the course of the negotiations, it also became clear that there was a need to seek the support of an impartial body to secure the necessary monitoring and implementation of the Peace Agreement. UN وأثناء المفاوضات، أصبح من الواضح أيضاً أنه يلزم الاستعانة بهيئة محايدة لضمان الرصد والتنفيذ اللازمين لاتفاق السلم.
    Members of the Council noted the substantial progress made in the implementation of the Peace Agreement. UN ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الكبير المحرز في إنفاذ اتفاقية السلام.
    Excluding the latter, the financing needed for programmes directly related to the Peace Agreement amounts to close to $1.2 billion. UN وباستثناء هذا التمويل اﻷخير، يبلغ التمويل اللازم للبرامج المتصلة مباشرة باتفاق السلم زهاء ١,٢ بليون دولار.
    After ECOWAS had succeeded in brokering a peace agreement for Liberia in 1993, the United Nations established the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) to support ECOMOG in implementing the Peace Agreement. UN وبعد أن نجحت الجماعة في وساطتها من أجل إبرام اتفاق سلام في ليبريا في عام 1993، أنشأت الأمم المتحدة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لتدعم الجماعة في تنفيذ اتفاق السلام.
    At the same time, it would be difficult to carry out the programmes linked to the Peace Agreement without economic stability. UN وفي الوقت ذاته سيكون من الصعب تنفيذ البرامج المتصلة باتفاقات السلم دون استقرار اقتصادي.
    Egypt welcomes the official acceptance by the Government of Angola of the proposals concerning national reconciliation. We call for the intensification of efforts to achieve peace in order that the Lusaka Conference may succeed and for the full implementation of the Peace Agreement, as well as Security Council resolutions 864 (1993) and 932 (1994). UN ومن الصومال الى أنغولا التي تشهد التطورات فيها تأكيد اﻷمل في قرب التوصل الى حل نهائي وسلمي، نرحب بقبول حكومة أنغولا رسميا للمقترحات المقدمة بشأن المصالحة الوطنية، وندعو الى تكثيف جهود السلام لانجاح مؤتمر لوساكا ودفع عجلة التنفيذ التام " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن المعنية.
    It remains crucial that Bosnia and Herzegovina political leaders fully comply with the Dayton Peace Agreement avoiding any rhetoric or action that would threaten or violate the Peace Agreement. UN ولا تزال هناك أهمية كبيرة لقيام الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك بالامتثال التام لاتفاق دايتون للسلام مع تجنب إتيان أي كلام أو فعل قد يهدد أو ينتهك ذكر الاتفاق.
    They map out the concrete steps to be taken by the parties, with the assistance — and sometimes the insistence — of the international community, in the third year after the Peace Agreement. UN فهي تضع خطــة للخطوات التي ينبغي أن تتخذهــا اﻷطراف، بمساعدة - وأحيانا بإلحاح - من المجتمع الدولي، في السنة الثالثة بعد مؤتمر السلام.
    Both the Federation Constitution and the Peace Agreement established new legal structures and required certain reforms to the judicial system. UN وينص دستور الاتحاد واتفاق السلام كلاهما على إنشاء هياكل قانونية جديدة ويقتضيان إجراء إصلاحات معينة في النظام القضائي.
    56. Recently promulgated, the Fourteenth Constitutional Decree giving effect to the Peace Agreement of 1997 sets forth guiding principles in chapter II, article 3, paragraph 3 of which provides that legislation which prejudices the fundamental rights and freedoms of citizens may not be enacted. UN 56- وصدر مؤخراً المرسوم الدستوري الرابع عشر تنفيذاً لاتفاقية السلام لسنة 1997 ونص في الفصل الثاني منه على المبادئ التوجيهية فنص البند 3 من المادة 3 على أنه لا يجوز سن أي تشريع يضر بالحريات والحقوق الأساسية للمواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus