the policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. | UN | إن سياسات الحكومة الإسرائيلية وممارساتها تنتهك حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
The Board endorsed and recognized the need for every entity to adopt the policies that best suit its business and circumstances. | UN | وقد أقر المجلس بحاجة كل كيان إلى اعتماد سياسات تلائم أعماله وظروفه على أفضل وجه، كما سلّم بتلك الحاجة. |
Those matters were settled through mediation, resulting in compensation and revision of the policies of the private-sector institutions involved. | UN | وتسوى هذه القضايا عن طريق الوساطة، وتسفر عن تعويض وإعادة النظر في سياسات مؤسسات القطاع الخاص المعنية. |
Those programmes often ran in very different directions from the policies being advocated by the international community. | UN | وغالبا ما تتجه هذه البرامج اتجاهات تختلف تماما عن السياسات التي ينادي بها المجتمع الدولي. |
However, the Committee is concerned that none of the policies relating to surrender focuses on the recovery and integration of children. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يوجد تركيز، في أي من السياسات المتعلقة بالتسليم، على تعافي الأطفال وإدماجهم. |
The Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. | UN | ويُجري الصندوق استعراضا للسياسات التي تنظم استقدام الموظفين وتنقلهم وترقيتهم واستبقاءهم. |
The Executive Committee, comprising at least nine member States elected for two-year periods, oversees the policies, operations and administration of IOM. | UN | وتتولى اللجنة التنفيذية، التي تضم على اﻷقل ٩ دول أعضاء منتخبة لمدة سنتين، اﻹشراف على سياسات وعمليات وإدارة المنظمة. |
the policies of openness promoted by industrialized countries and international agencies are valid as long as they mean openness for everyone. | UN | إن سياسات الانفتاح التي تروج لها البلدان الصناعية والوكالات الدولية إنما هي سياسات سليمة ما دامت تعنى الانفتاح للجميع. |
Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين. |
In many global companies, partners in each country's firm collaborate to set the policies and procedures of the firm worldwide. | UN | ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم. |
What we need is to see this ambitious Programme reflected in the policies and youth programmes of participants' countries. | UN | ما نحتاج إليه هو أن نشاهد انعكاس ذلك البرنامج الطموح في سياسات وبرامج الشباب للبلدان المشاركة. |
At some point, he was also active in criticizing the policies and strategies of the organization, arguing that armed conflict would not be a successful strategy in reaching the political goals of the PKK. | UN | وفي وقت من الأوقات، كان نشيطاً في توجيه انتقادات إلى سياسات واستراتيجيات الحزب، حيث كان يدعي أن النزاع المسلح لن يكون استراتيجية ناجحة في بلوغ الأهداف السياسية لحزب العمال الكردستاني. |
Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. | UN | كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ. |
Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. | UN | كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ. |
This advice does not stop when the policies or guidelines are issued but extends to how they are implemented. | UN | ولا يتوقف تقديم المشورة بصدور السياسات والمبادئ التوجيهية بل يمتد ليشمل كيفية تنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية. |
It was now time for the African region to define the policies and the means for development through STI. | UN | وقد آن الأوان لأن تضع منطقة أفريقيا السياسات والسبل الكفيلة بتحقيق التنمية من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Ireland also sought details on the policies on detention of minors. | UN | كما طلبت آيرلندا كذلك تفاصيل عن السياسات المتصلة باحتجاز القُصّر. |
the policies were debated at the Andean regional level at an international seminar with broad participation by the countries in the region; | UN | وقد جرى مناقشة هذه السياسات على صعيد منطقة الأنديز في دورة دراسية دولية شاركت فيها بلدان المنطقة مشاركة واسعة النطاق؛ |
However, that was not necessarily attributable to the policies of that country. | UN | بيد أنه لا يمكن عزو هذا بالضرورة للسياسات التي اتبعها هذا البلد. |
the policies for recovery should include large-scale environmental investments. | UN | وينبغي لسياسات الانتعاش أن تشمل استثمارات بيئية ضخمة. |
Revision of liquidation manual and the policies on integrated support services and on the joint logistics operations centre. | UN | تم تنقيح دليل تصفية البعثات، والسياسات المتعلقة بخدمات الدعم المتكامل وبالمركز المشترك للعمليات اللوجستية. |
The technical assistance provided is guided by the policies of the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate. | UN | 42- ويسترشد المكتب في تقديم المساعدة القانونية بالسياسات التي تنتهجها لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية. |
By ignoring both science and the policies of the United Nations, he bore responsibility for placing millions in greater peril. | UN | وهو بتجاهله نتائج الأعمال العلمية وسياسات منظمة الأمم المتحدة، يتحمل مسؤولية تعريض حياة الملايين من الناس بالفعل للخطر. |
Similarly, the courses should guide supervisors in the policies and methodologies for terminating staff for inadequate performance; | UN | كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات إنهاء خدمة الموظف لقصور أدائه. |
We had hoped that Israel would have terminated the policies and practices in the occupied territories which have led to the crisis at hand and the break in the peace process. | UN | وكنا نأمل أن تنهي إسرائيل سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة التي أدت إلى اﻷزمة وإلى توقف عملية السلام. |
It is the policies and actions of Member States which will determine our success or failure. | UN | فسياسات وإجراءات الدول الأعضاء هي التي ستقرر ما إذا كنا سننجح أو نفشل. |
the policies that lie behind it have failed the Federal Republic of Yugoslavia, and brought its people to amongst the poorest in the region. | UN | فالسياسات التي تكمن وراءها قد خذلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجعلت شعبها في عداد أكثر شعوب المنطقة فقرا. |
Operational activities of the United Nations system are carried out at the request and in accordance with the policies and priorities of Governments. | UN | والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تنفذ بناء على طلب الحكومات ووفقا لسياساتها وأولوياتها. |
the policies were issued by a Kuwaiti insurance company, Al Ahleia Insurance Co. S.A.K. | UN | وصدرت وثائق التأمين عن شركة تأمين كويتية هي شركة التأمين الأهلية. |
In particular, the Conference should determine the guiding principles and the policies of the Organization. | UN | ويتولى المؤتمر، بوجه خاص، تقرير المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها. |
the policies of the international financial institutions have a huge impact on national social development strategies. | UN | وللسياسات العامة للمؤسسات المالية الدولية أثر ضخم على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |