"the programmes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبرامج
        
    • برامجها
        
    • ببرامج
        
    • برنامجي
        
    • في برامج
        
    • برامج برنامج
        
    • إلى برامج
        
    • على برامج
        
    • برامج منظمة
        
    • في ذلك برامج الشؤون
        
    • للبرامج التي
        
    • برامج نزع
        
    • البرامج التي تنفذها
        
    • إن برامج
        
    • البرامج التابعة
        
    I urge Member States to contribute generously to the programmes of the Centre, which runs on voluntary contributions. UN وأحث الدول الأعضاء على التبرع بسخاء لبرامج المركز، الذي يعتمد في سير أعماله على المساهمات الطوعية.
    The institutions that provide the model for the programmes of Association for World Education are the folk high schools of Scandinavia. UN المؤسسات التي تقدم النموذج لبرامج رابطة التعليم العالمي هي المدارس الثانوية الشعبية في إسكندنافيا.
    The advancement of women through and in the programmes of the United Nations system UN النهوض بالمرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي برامجها
    Welcoming the programmes of assistance which exist for demining and humanitarian support for the victims of anti-personnel land-mines, UN وإذ ترحب ببرامج المساعدة القائمة ﻹزالة اﻷلغام وتقديم الدعم اﻹنساني إلى ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    Reductions in expenditure on armaments are specifically mentioned in the programmes of action of Namibia and Zimbabwe. UN ووردت في برنامجي العمل الوطنيين لناميبيا وزمبابوي إشارات محددة الى تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة.
    This evaluation should include ways in which to mainstream SIDs-related issues in the programmes of the United Nations. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم سبل تعميم المسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة في برامج الأمم المتحدة.
    9. Calls for the monitoring and measurement of the programmes of the United Nations Human Settlements Programme contributing to crime and violence prevention efforts at the city and local authority level; UN يدعو لرصد وقياس برامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المساهمة في جهود منع الجريمة والعنف على مستوى المدينة والسلطة المحلية؛
    This will require a high degree of consultation, cooperation and collaboration in the planning of the programmes of work and budgets. UN هذا الأمر سيحتاج إلى درجة عالية من التشاور والتعاون على صعيد التخطيط لبرامج العمل والميزانيات.
    African Governments will need to allocate substantial financial resources from their capital budgets for the programmes of the New Partnership. UN وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة.
    The Committee also expresses its appreciation for the programmes of inter-racial tolerance which have been introduced in Italian schools and the additional subjects offered to non-EU pupils. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لبرامج التسامح بين اﻷجناس التي أدخلتها إيطاليا في مدارسها والمواضيع اﻹضافية المقدمة للتلاميذ الذين لا ينتمون إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Those activities have been identified in consultation with member States and aim to consolidate collaborative efforts in mobilizing support for the programmes of the Institute. UN وقد حددت هذه الأنشطة بالتشاور مع الدول الأعضاء وتهدف إلى تعضيد الجهود التعاونية لحشد الدعم لبرامج المعهد.
    The Evaluation Office conducted an evaluation of the programmes of cooperation for Mauritius, the Pacific Island Countries and Peru. UN وأجرى مكتب التقييم تقييما لبرامج التعاون المتعلقة بموريشيوس، وبلدان جزر المحيط الهادئ، وبيرو.
    I have, therefore, requested that a thorough review of the programmes of the United Nations be carried out, with a view to enhancing their coherence and effectiveness. UN ولقد طلبت لذلك إجراء استعراض شامل لبرامج الأمم المتحدة بغية تعزيز ترابطها وفعاليتها.
    The Committee notes with concern that the programmes of the State party seem to focus on income measures and have limited consideration of social, cultural, geographic and other such structural determinants of poverty reduction. UN وتلاحظ اللجنة بقلق تركيز الدولة الطرف في برامجها على قياس الدخل دون إيلاء اهتمام يُذكر للعوامل الاجتماعية والثقافية والجغرافية وغيرها من العوامل التي لها تأثير على الحد من الفقر.
    Welcoming the programmes of assistance that exist for demining and humanitarian support for the victims of anti-personnel land-mines, UN وإذ ترحب ببرامج المساعدة القائمة ﻹزالة اﻷلغام وتقديم الدعم اﻹنساني إلى ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    The international community has been far less supportive of LDCs in many areas foreseen in the programmes of action. UN وكان دعم المجتمع الدولي لتلك البلدان أقل مما كان متوقعاً في مجالات كثيرة من برنامجي العمل.
    He suggested, however, that the programmes of work of the three conventions could be considered as a whole and audited as one for greater efficiency. UN ولكنه اقترح أنه يمكن النظر في برامج عمل الاتفاقيات الثلاث ككل ومراجعتها كبرنامج واحد تحقيقاً لمزيد من الكفاءة.
    The draft CPD did not refer to the integration with the programmes of UNDP and UNFPA. UN وأضافت أن مشروع وثيقة البرنامج القطري لم تشر إلى التكامل مع برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    CDI efforts complement the programmes of the Ministry of Social Development UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التنمية الاجتماعية.
    They emphasized that the programmes of the Training Unit, including the training assistance teams, must be maintained through adequate and efficient staffing levels. UN وأكدت ضرورة الإبقاء على برامج وحدة التدريب، بما في ذلك أفرقة المساعدة التدريبية، عن طريق الأخذ بمستويات كافية وكفؤة من الموظفين.
    Traditional medicine is promoted through the programmes of the World Health Organization. UN أما الطب التقليدي فيروج له من خلال برامج منظمة الصحة العالمية.
    The responsibilities also include the executive direction and management of the Office, including the programmes of administration and conference services, other support and common services and the United Nations Information Centre in Nairobi. UN وتشمل المسؤوليات أيضاً تقديم التوجيه التنفيذي والإدارة للمكتب، بما في ذلك برامج الشؤون الإدارية وخدمات المؤتمرات وغيرها من خدمات الدعم والخدمات المشتركة، ومركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي.
    His country was appreciative of the programmes of UNDP and its activities in sustainable development. UN وأعرب عن تقدير بلاده للبرامج التي ينفذها البرنامج اﻹنمائي واﻷنشطة التي يقوم بها في مجال التنمية المستدامة.
    Welcoming the fact that some of these groups and militias have started to submit an inventory of arms and related materiel in their possession, as well as their location, with a view to their participation in the programmes of disarmament, and encouraging those who have not yet done so rapidly to do so, UN وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا،
    Details on the programmes of these agencies are provided below. UN وترد أدناه تفاصيل البرامج التي تنفذها هذه الوكالات.
    the programmes of work in the executive secretaries' scenario are based on the considerations detailed in components 1 - 6 below. UN إن برامج العمل في تصور الأمناء التنفيذيين تنبني على الاعتبارات الواردة تفصيلياً في المكونات من 1-6 أدناه.
    The progress report also identified cost-effective policy measures, on the basis of which several of the programmes of the Council for Social Cohesion are designed. UN كما حدد التقرير المرحلي تدابير السياسة العامة من حيث الفعالية إزاء التكلفة، التي صمم على أساسها العديد من البرامج التابعة لمجلس التلاحم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus