"the protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • البروتوكول
        
    • بروتوكول
        
    • للبروتوكول
        
    • بالبروتوكول
        
    • وبروتوكول
        
    • والبروتوكول
        
    • ببروتوكول
        
    • لبروتوكول
        
    • البرتوكول
        
    • المراسم
        
    • النظام
        
    • المحضر
        
    • هذا الصك
        
    • للبرتوكول
        
    • وبروتوكولها
        
    Both proposals seek to amend the Protocol to include within its provisions controls leading to a phase-down of HFCs. UN ويطلب الاقتراحان تعديل البروتوكول من خلال تضمين أحكامه ضوابط تؤدي إلى التخفيض التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    The extent to which the Protocol should engage in the climate change agenda remained a crucial issue. UN وظل المدى الذي يمكن أن يصل إليه البروتوكول في جدول أعمال تغير المناخ مسألة رئيسية.
    In paragraph 4 of Article 5 of the Protocol, for the words: UN في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    The success of the Protocol had since served as an inspiration, shaping the architecture of modern multilateral environmental agreements. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    In Article 6 of the Protocol, for the words: UN في المادة 6 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    In Article 17 of the Protocol, for the words: UN في المادة 17 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    Similarly, the Protocol II Additional to the Geneva Conventions provides that: UN وبالمثل، ينص البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على أنه:
    Measures adopted to prevent offences prohibited under the Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Measures adopted to prevent offences prohibited under the Protocol UN تدابير اعتُمدت لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    In paragraph 4 of Article 5 of the Protocol, for the words: UN في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    In Article 6 of the Protocol, for the words: UN في المادة 6 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    In Article 17 of the Protocol, for the words: UN في المادة 17 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    In paragraph 4 of Article 5 of the Protocol, for the words: UN في الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    In Article 6 of the Protocol, for the words: UN في المادة 6 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    In Article 17 of the Protocol, for the words: UN في المادة 17 من البروتوكول يستعاض عن عبارة:
    If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the Protocol. UN وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول.
    We wish to call upon all nuclear-weapon States to become parties to the Protocol of that Treaty at the earliest opportunity. UN ونود أن ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أطرافا في بروتوكول تلك معاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    the Protocol of the Committee deliberations will be publicized. UN وسوف يُنشر على نطاق واسع بروتوكول مداولات اللجنة.
    Perhaps the Special Representative could elaborate on how the number of signatories to the Protocol could be increased. UN وربما يمكن للممثلة الخاصة أن تقدم المزيد من التفاصيل عن كيفية زيادة عدد الدول الموقعة للبروتوكول.
    In other words, Trinidad and Tobago was still bound by the Protocol without benefit of the reservation. UN وبعبارة أخرى، تظل ترينيداد وتوباغو ملزمة بالبروتوكول دون أن يكون في وسعها الاستفادة من التحفظ الذي أبدته.
    Ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments to the Protocol UN التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال وتعديلات لندن، وكوبنهاجن، ومونتريال وبيجين للبروتوكول
    the Protocol was the first international instrument to address the serious post-conflict humanitarian problems caused by unexploded and abandoned ordnance. UN والبروتوكول هو أول صك دولي يعالج المشاكل الإنسانية الخطيرة لما بعد النزاع الناجمة عن الذخيرة غير المنفجرة والمخلَّفة.
    The author submitted a note to the Protocol of court proceedings to the Tashkent Municipal Court for Criminal Cases. UN وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية.
    The decrease in ozone-depleting substances achieved under the Protocol was equivalent to a reduction of carbon dioxide that was five times larger than the target for the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN إذ أن الانخفاض في المواد المستنفدة للأوزون المحقق بموجب البروتوكول كان مساوياً لانخفاض في ثاني أكسيد الكربون أكبر بمقدار خمس مرات من ذلك المستهدف في فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    Thirdly, with regard to natural-disaster situations, we understand that the Protocol will be applicable only in instances where there is exceptional risk. UN ثالثا، فيما يتعلق بحالات الكوارث الطبيعية، نفهم أن البرتوكول لن يكون واجب التطبيق إلا في حالات وجود خطر غير عادي.
    Credentials can also be left with the Protocol Office. UN ويمكن أيضا إيداع وثائق التفويض لدى مكتب المراسم.
    Another option could be to include this provision in the rules of procedure, which the Committee will develop regarding the communications procedure before the Protocol comes into use. UN وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول.
    In the Protocol there is a note that he was refused the possibility to have a confidential consultation with his attorney. UN ويرد في المحضر ملاحظة جاء فيها أنه مُنع من التشاور مع محاميه سراً.
    the Protocol was a significant and practical step forward in reducing the humanitarian risks of explosive remnants of war. UN وأضافت أن هذا الصك يمثل تقدماً هاماً وملموساً لتقليص الأخطار البشرية الناتجة عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    In the light of her mandate, during this two-year campaign, the Special Representative places a special focus on achieving global adherence to the Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وخلال هذه الحملة التي تستمر لعامين، تولي الممثلة الخاصة، في ضوء ولايتها، تركيزاً خاصاً على تحقيق عالمية الانضمام للبرتوكول المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Recalling also the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus