"the provision of assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المساعدة
        
    • وتقديم المساعدة
        
    • بتقديم المساعدة
        
    • لتقديم المساعدة
        
    • بتوفير المساعدة
        
    • وتوفير المساعدة
        
    • لتوفير المساعدة
        
    • تقديم المساعدات
        
    • من توفير المساعدة
        
    • على توفير المساعدة
        
    • تقديم مساعدات
        
    • تقديم مساعدة
        
    • وتقديم المساعدات
        
    • يكون تقديم الدعم والمساعدة
        
    • تقديم أي مساعدة
        
    In this setting, the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. UN ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو إثني أو أيديولوجي.
    the provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. UN وبقي تقديم المساعدة إلى المناطق الريفية مشوبا بصعوبات جمة.
    In this setting the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. UN ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو عرقي أو أيديولوجي.
    UNHCR has direct responsibility for the status determination of non-European asylum-seekers and the provision of assistance to non-European refugees. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    This reflected a misunderstanding of the purpose of the form, which was relevant as much to the provision of assistance as to the receipt of assistance. UN وهذا يدل على سوء فهم للغرض من الاستمارة التي تتصل بتقديم المساعدة كما تتصل بتلقيها.
    In addition, purely technical cooperation activities are funded by extrabudgetary resources for the provision of assistance to Governments. UN وعلاوة على ذلك، تمول أنشطة التعاون التقني البحت من الموارد الخارجة عن الميزانية لتقديم المساعدة للحكومات.
    As such, the right to condition the provision of assistance on compliance with national law is not absolute. UN وعلى هذا النحو، لا يكون الحق في جعل تقديم المساعدة مشروطا بالامتثال للقانون الوطني حقا مطلقا.
    Bank secrecy cannot be an obstacle to the provision of assistance. UN ولا يمكن للسرية المصرفية أن تكون عائقاً أمام تقديم المساعدة.
    Finally, South Africa seconded Nigeria's appeal for the provision of assistance under the regular budget of the United Nations. UN وفي الختام، قال إن جنوب أفريقيا تثني على طلب نيجيريا بشأن تقديم المساعدة من حساب الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    A clearer understanding of the quality requirements would boost the confidence that the provision of assistance will translate directly into a measurable achievement. UN ومن شأن توضيح فهم شروط النوعية، بصورة أكبر، أن يعزز من الثقة بأن تقديم المساعدة سيترجم مباشرة إلى إنجاز يمكن قياسه.
    Some pointed to the need for transparency and coordination in the provision of assistance so as to avoid overlap and duplication. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة لتجنب التداخل والازدواجية.
    Recognizing the efforts undertaken by non-governmental organizations in the provision of assistance to States for the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    In the provision of assistance to refugees, burdens and responsibilities must be shared. UN ويجب تفعيل المشاركة في تحمُل الأعباء والمسؤوليات لدى تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Effective action on the provision of assistance cannot begin with a case of use or alleged use. UN لا يمكن البدء في اتخاذ إجراءات فعالة بشأن تقديم المساعدة بالنظر في قضية استخدام أو ادعاء استخدام.
    It plays an important role in disseminating experience accumulated in the protection of and the provision of assistance to separated children. UN ويؤدي هذا اﻹجراء دورا هاما في تعميم الخبرة المتراكمة في مجال حماية اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم وتقديم المساعدة إليهم.
    Partnership projects were multidimensional, encompassing institutional development, capacity-building and the provision of assistance to Moldovans abroad. UN وأوضحت أن مشاريع الشراكة متعددة الأبعاد وتشمل التنمية المؤسسية، وبناء القدرات، وتقديم المساعدة للملدوفيين في الخارج.
    Furthermore, it is expected that the Mission mandate will not be significantly modified, except with regard to the provision of assistance for the electoral process in the country. UN كذلك، يتوقع أن لا يطرأ على ولاية البعثة تعديل كبير، ما عدا ما يتعلق بتقديم المساعدة للعملية الانتخابية في البلد.
    References to confidentiality assurances, where necessary, and time limits for the provision of assistance were also reported. UN وقد أُشير أيضا إلى ضمانات السرية، عند الاقتضاء، وإلى الحدود الزمنية المتعلقة بتقديم المساعدة.
    In the case cited, eradication programmes had been a prerequisite to the provision of assistance. UN وكانت برامج الإبادة في حالة هذه الدولة شرطا أساسيا لتقديم المساعدة.
    In this context, the provision of assistance by the Centre for Human Rights and by the international community is recommended by the Special Rapporteur. UN وفي هذا السياق، يوصي المقرر الخاص بتوفير المساعدة من جانب مركز حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    Qatar cooperates with fraternal countries on combating terrorism through the exchange of information and the provision of assistance in implementing the resolutions of the Security Council. UN يوجد تعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الشقيقة بشأن تبادل المعلومات وتوفير المساعدة لتطبيق قرارات مجلس الأمن.
    It is also crucial for the provision of assistance pursuant to article 13, paragraph 3, on international cooperation for purposes of confiscation, to which the provisions of article 18 are applicable mutatis mutandis. UN ولهذا الأمر أهمية حاسمة لتوفير المساعدة عملا بأحكام الفقرة 3 من المادة 13 المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة، التي تنطبق عليها أحكام المادة 18، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The first five months of this year saw the imposition of no fewer than 708 orders, followed by the provision of assistance. UN وشهدت الشهور الخمسة الأولى من هذه السنة إصدار ما لا يقل عن 708 أوامر، تلاها تقديم المساعدات.
    Currently an " Agreement between OPCW and the Government of the Republic of Armenia concerning the provision of assistance " is in the process of negotiation, which will enable Armenia to provide assistance to the Organization upon request. UN وجري حاليا التفاوض على ' ' اتفاق بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن توفير المساعدة``، وهو الاتفاق الذي سيمكن أرمينيا من توفير المساعدة للمنظمة عند طلبها.
    KFOR will focus on monitoring compliance with the Principles and on supervising the provision of assistance to develop the KPC. UN وستركز قوة كوسوفو على رصد الامتثال للمبادئ وتشرف على توفير المساعدة لتطوير فيلق حماية كوسوفو.
    Failure to do so can lead to the provision of assistance being poorly perceived or wrongly targeted. UN ومن شأن عدم فهمها أن يؤدي إلى تقديم مساعدات يساء فهمها أو تذهب إلى غير من يستحقها.
    Japan expressed the hope that effective measures would be adopted, including the provision of assistance to victims. UN وأعربت اليابان عن أملها في اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك تقديم مساعدة إلى الضحايا.
    Other programmes had been launched relating to the environment, the promotion of the private sector and the provision of assistance for the population census which Kazakhstan would carry out in 1999. UN وتم الشروع في إعداد برامج أخرى تتعلق بالبيئة وتطوير القطاع الخاص وتقديم المساعدات لتعداد السكان الذي ستجريه كازاخستان في عام ١٩٩٩.
    The elected constitutional Government of Iraq, while reiterating its wish that the mandate should be extended, hopes that the provision of assistance will be in accordance with specific mechanisms and with the prior approval of the Government of Iraq, in the manner referred to in my letter dated 6 August 2007. UN كما أن حكومة العراق الدستورية المنتخبة، في الوقت الذي تجدد فيه رغبتها في تمديد هذه الولاية، فإنها تأمل في أن يكون تقديم الدعم والمساعدة وفق آليات محددة وبموافقة مسبقة من الحكومة العراقية، وعلى النحو المشار إليه في رسالتي الموجهة إلى سعادتكم بتاريخ 6 آب/أغسطس 2007.
    Other elements of the arms embargo and the ban on the provision of assistance, advice or training related to military activities are implemented through the EC Regulation 1727/2003, supported by specific legislation of the United Kingdom imposing penalties for breaches of the Regulation. UN وتنفَذ عناصر أخرى من حظر الأسلحة ومنع تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب متصل بالأنشطة العسكرية من خلال قاعدة المجلس الأوروبي التنظيمية 1727/2003، بسند من قوانين محددة في المملكة المتحدة تفرض بموجبها عقوبات في حال انتهاك القاعدة التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus