Such measures are crucial to gain public confidence in water quality and in the reliability of water and sanitation services. | UN | ولهذه التدابير أهمية حاسمة في كسب ثقة عامة الناس في جودة المياه وفي موثوقية خدمات المياه والصرف الصحي. |
Despite considerable efforts by the mission, there remained doubts over the reliability of the mission's records of computer equipment. | UN | وعلى الرغم مما بذلته البعثة من جهود كبيرة، فإن الشكوك لا تزال تكتنف موثوقية سجلات البعثة الخاصة بالمعدات الحاسوبية. |
This makes the reliability of the electricity system a public good that an unregulated market is unlikely to provide adequately. | UN | وهذا يجعل من موثوقية نظام الإمداد بالكهرباء منفعة عامة لا يمكن لسوق غير منظمة أن توفرها بالقدر الكافي. |
the reliability aspects are not taken into account at the component level. | UN | ولا تراعى جوانب الموثوقية على مستوى العناصر. |
We have a number of techniques we can use to test the reliability of an eyewitness, including something called forensic statement analysis. | Open Subtitles | لدينا عدداً من التقنيات التي يمكن استخدامها لاختبار موثوقية شاهد العيان، بما في ذلك شيء يدعى تحليل بيانات الطب الشرعي |
the reliability of inventory records was questionable, and stock levels of certain high-value assets were excessive | UN | لم تكن موثوقية سجلات الجرد فوق الشبهات، وكانت مستويات المخزون من بعض الموجودات العالية القيمة مفرطة |
The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. | UN | واعترى الضعف تناول التقارير للتحديات أو القيود المنهجية أو كليهما، ومدى موثوقية النتائج وصحتها. |
the reliability of systems important for safety is ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. | UN | ومما يكفل موثوقية النظم الهامة بالنسبة للأمان، وفرة مكوناتها وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وتأمين استقلاليتها بشكل كاف. |
We do have serious doubts, however, about the reliability and safety of nuclear energy. | UN | ومع ذلك، لدينا شكوك خطيرة حيال موثوقية وسلامة الطاقة النووية. |
Resolution of uncertainty -- regardless of the source -- will increase the reliability of the economic analyses. | UN | ومن شأن حل مسألة الشك - أياًّ كان المصدر - أن يزيد موثوقية التحليلات الاقتصادية. |
the reliability and application of remote sensing data in all those activities were clearly demonstrated. | UN | وقُدّم بيان توضيحي عن موثوقية بيانات الاستشعار عن بُعد وتطبيقها في جميع هذه الأنشطة. |
Measures applied to improve the reliability of explosive ordnance intended for production or procurement to the highest possible reliability. | UN | :: التدابير المطبقة لتحسين موثوقية المعدات المتفجرة المنوي إنتاجها أو شراؤها إلى أعلى موثوقية ممكنة. |
Several aspects were viewed as critical to enhancing the reliability of data collection and the objectivity of data sources. | UN | 9- وأشار المتكلمون إلى عدة جوانب رأوا أنها بالغة الأهمية لتعزيز موثوقية جمع البيانات وموضوعية مصادر البيانات. |
It would be better to draw up recommendations on best practice on improving the reliability of cluster munitions. | UN | ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية. |
By cross-referencing data with respect to the three indicators, UNDP will enhance the reliability of its corporate reporting on results. | UN | ومن خلال مقاطعة البيانات المتعلقة بالمؤشرات الثلاثة، سيعزز البرنامج موثوقية ما يقدمه من تقارير عن النتائج. |
She underscored that UNFPA recognized the need to improve the reliability and quality of its evaluation work and was committed to making improvements. | UN | وأكدت على أن الصندوق يدرك الحاجة إلى تحسين موثوقية وجودة عمله التقييمي وأنه ملتزم بإدخال تحسينات عليه. |
66. It had also been argued that unscrupulous parties might try to repudiate their own signature by invoking the reliability element. | UN | 66- وسبق أن احتُج بأن أطرافا مجردين من المبادئ الـخُلقية قد يحاولون أن يتنصلوا من توقيعهم بالتذرع بعنصر الموثوقية. |
the reliability and technical validity of the consultant's findings were, in the view of CCAQ, of the highest order. | UN | ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مصداقية النتائج التي توصل اليها الخبير الاستشاري وسلامتها التقنية تعدان من أحسن ما يمكن. |
The Board considers that, as the dispute remains unresolved, it potentially impairs the reliability and value of the stated inter-fund balance. | UN | ويرى المجلس أن ذلك النزاع يمكن، لبقائه بدون البت فيه، أن يخل بموثوقية وقيمة الرصيد المشترك بين الصناديق المبيّن. |
Controls in this area should adequately address the risks to the reliability and security of data, systems and applications. | UN | وينبغي للضوابط في هذا المجال أن تعالج على نحو كاف المخاطر المتعلقة بأمن وموثوقية البيانات والنظم والتطبيقات. |
This emphasizes the need for creating a longer-term framework for enhancing the reliability of extrabudgetary contributions. | UN | وهذا يؤكد الحاجة إلى خلق إطار طويل الأجل لتعزيز إمكانية التعويل على المساهمات الخارجة عن الميزانية. |
Not surprisingly, considering the political and security significance of the reliability of non-proliferation commitments, some of the Agency's safeguards and verification activities have been at the forefront of political and media attention during the past year. | UN | ولا عزو، في ضوء اﻷهمية السياسية واﻷمنية لموثوقية التزامات عدم الانتشار، في أن بعض ضمانات الوكالة وأنشطتها في التحقق قد احتلت مكان الصدارة في اهتمام الدوائر السياسية ووسائط الاعلام خلال السنة الماضية. |
This does not allow for identifying the correct source or for checking the reliability of data coming from different sources. | UN | ولا يسمح ذلك بتحديد المصدر الصحيح أو بالتأكد من مدى إمكانية الاعتماد على البيانات الآتية من المصادر المختلفة. |
65. In its resolution 1996/61, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to examine the reliability of allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes. | UN | 65- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 1996/61، أن يبحث مدى صحة الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية. |
the reliability and accuracy of a mechanical temperature switch is largely dependent on the type of sensor used. | UN | وتعتمد معولية مفتاح تبديل الحرارة الميكانيكي ودقته إلى حد كبير على نوع المجس المستخدم. |
the reliability of systems important for safety shall be ensured, inter alia, by redundancy, physical separation, functional isolation and adequate independence of their components. | UN | ويجب ضمان إمكان التعويل على النظم الهامة بالنسبة للأمان وذلك بجملة أمور منها زيادة عدد المكوّنات وفصلها ماديا وعزلها وظيفيا وكفالة استقلالها بالقدر الكافي. |
Such risks could be mitigated, inter alia, by increasing the reliability of information through audits, improving data accuracy and data collection procedures. | UN | ويمكن التخفيف من هذه المخاطر بأمور منها زيادة إمكانية الوثوق بالمعلومات من خلال عمليات مراجعة الحسابات وزيادة دقة البيانات وتحسين إجراءات جمعها. |
This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. | UN | وسوف يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة فضلاً عن تأثيره على الثقة في نظام عدم الانتشار النووي العالمي. |
It was also noted that the Beidou ground-based enhancement system would help to improve Beidou's position accuracy and the reliability and integrity of its services, in order to meet the demands of civil aviation and other users. | UN | ولوحظ أيضا أنَّ النظام الأرضي الذي يعزز أداء بايدو سيساعد على تحسين دقة الخدمات التي يوفِّرها نظام بايدو لتحديد المواقع وموثوقيتها وسلامتها، وذلك للوفاء بمتطلبات الطيران المدني وسائر المستعملين. |
11. Most legal systems have special procedures or requirements that are intended to enhance the reliability of handwritten signatures. | UN | 11- غير أن لدى أكثر النظم القانونية إجراءات أو مقتضيات خاصة، القصد منها تعزيز قابلية التعويل على التوقيعات بخط اليد. |