"the right to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في أن
        
    • الحق في الحصول على
        
    • الحق في عدم
        
    • والحق في عدم
        
    • الحق في الإدلاء
        
    • وحقه في
        
    • الحق في تلقي
        
    • حق الإنسان في
        
    • حق الطفل في أن
        
    • بالحق في أن
        
    • حق المرء في أن
        
    • للحق في عدم
        
    • وحق الطفل في أن
        
    • بالحق في الحصول على
        
    • أن الحق في
        
    In such cases, the Sami people have the right to be consulted. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن للشعب الصامي الحق في أن يستشار.
    In proceedings in which matters related to minor children are being decided, the minor has the right to be heard. UN وللطفل القاصر الحق في أن يستمع إليه في الدعاوى التي يجري فيها البت في المسائل المتعلقة بالأطفال القصر.
    Give victims of certain crimes the right to be informed of the possible release of the offender from prison; UN :: منح ضحايا جرائم معينة الحق في الحصول على معلومات عن احتمال إطلاق سراح المجرم من السجن؛
    It might be variously defined as the right to be informed, freedom of information, or the right to know. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    Expressed more indirectly, it becomes the right " to be free from hunger " , a right that should be enjoyed at all times. UN وهناك عبارات أخرى بصيغة النفي تشير إلى الحق في عدم التعرض للجوع، وهو حق ينبغي التمتع به في كل وقت.
    the right to be promptly brought before a court of law, and not to be detained without trial, is also subject to derogation. UN كما أن الحق في المثول على وجه السرعة أمام المحكمة، والحق في عدم التعرض للاعتقال دون محاكمة، هما أيضاً عرضة للانتقاص.
    The view was expressed that individuals who were affected by targeted sanctions had the right to be heard and to be represented. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الأفراد الذين يتضررون من الجزاءات المحددة الأهداف لهم الحق في الإدلاء برأيهم وفي إيجاد من يمثلهم.
    The law contains several important provisions protecting the rights to know one's parents, the right to be raised in a family, and the right to maintain a relationship and contact with one's parents. UN ويتضمن القانون عدة أحكام هامة تتعلق بحماية حق الطفل في أن يعرف والديه، وحقه في أن يبقى على علاقة واتصال بوالديه.
    Only then could youth enjoy one of its most important rights: the right to be young and not to worry about the future. UN وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله.
    Everyone is born equal and has the right to be treated equally. UN فالجميع يولدون متساوون ولهم الحق في أن يعاملــوا علــى قدم المساواة.
    From the right to be born to the right to a dignified death, human life must be protected. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    All suspects had the right to be assisted by a lawyer as soon as they were placed in custody. UN وأضاف أن لكل متهم، بمجرد وضعه في الاحتجاز الحق في الحصول على مساعدة محام.
    Most countries reported that they guaranteed the right to be informed, but that they had adopted different implementation strategies. UN أفادت معظم البلدان بأنها تضمن الحق في الحصول على المعلومات، ولكنها اعتمدت استراتيجيات تنفيذ متباينة.
    Recalling that a specific right to the truth may be characterized differently in some legal systems as the right to know or the right to be informed or freedom of information, UN وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يختلف في سماته في بعض الأنظمة القانونية عن الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات،
    the right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    the right to be free from torture may not be subject to any limitation, anywhere, under any circumstances. UN ولا يجوز فرض أية حدود على الحق في عدم الخضوع للتعذيب في أي مكان وتحت أي ظروف كانت.
    the right to be free from torture is not subject to derogation or suspension, and does not depend upon a treaty text. UN والحق في عدم التعرض للتعذيب لا يخضع لتقييدٍ أو تعليق، وليس مرهوناً بنص معاهدةٍ ما.
    Furthermore, the Committee recommends that the right to be heard should be extended also to children below the age of 10 who are able to understand the significance of the proceedings. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتوسيع نطاق الحق في الإدلاء بالرأي للأطفال دون العاشرة من العمر القادرين على فهم فحوى الإجراءات.
    In this regard, LOPNA confirms the right to a name and a nationality, the right to be registered at birth and the right to documents of identification. UN وفي هذا الصدد، يؤكد القانون المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين حق الطفل في أن يحصل على اسم وجنسية، وحقه في أن يسجَّل عند الولادة، وحقه في الحصول على وثائق تثبت هويته.
    The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية، على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    That provision recognizes, inter alia, the right to be protected against " arbitrary or unlawful interference " with one's home. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق الإنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    Chile reported that it had included the right to be heard and to express views and concerns in its reformed criminal procedure code and in other special laws. UN وأفادت شيلي بأنها أدرجت حق الطفل في أن يستمع إليه وفي الإعراب عن آرائه وشواغله في قانون الإجراءات الجنائية المصلح وفي غيره من القوانين الخاصة.
    The law recognizes to children the right to be heard on important matters relating to their life. UN ويعترف القانون للأطفال بالحق في أن يُستمع إليهم في المسائل المهمة المتعلقة بحياتهم.
    9.3 The Committee notes that the restrictions on the right to be elected to a municipal council are regulated by law and that they are based on objective criteria, namely the electee's professional appointment by or subordination to the municipal authority. UN ٩-٣ وتلاحظ اللجنة أن القيود على حق المرء في أن يُنتخَب لعضوية مجلس بلدي ينظﱢمها القانون وأنها تستند إلى معايير موضوعية، أي تولي السلطة البلدية تعيين المنتخبين في وظائفهم أو تبعية المنتخبين لهذه السلطة.
    - Secondly, that there is a much broader recognition of the right to be free from hunger and to adequate food as human rights. UN - ثانيا، يوجد إدراك على نطاق أوسع كثيراً من ذي قبل للحق في عدم التعرض للجوع وفي الغذاء الكافي بوصفهما حقين من حقوق الإنسان.
    (c) To adapt the procedures so they are child sensitive, with special regard to the dignity and worth of the child and her/his cultural background, including the procedures used for investigation, interrogation, trial and cross-examination of child victims and witnesses; the right of a parent or guardian to be present; the right to be represented by a legal adviser or to apply for free legal aid. UN (ج) اتخاذ إجراءات تراعي كيان الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لكرامة الطفل وقدره، وخلفيته الثقافية، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بعمليات التحقيق والاستجواب والمحاكمة ومواجهة الأطفال الضحايا والشهود واستجوابهم؛ وحق أحد الوالدين أو الأوصياء في حضور التحقيق؛ وحق الطفل في أن يمثله مستشار قانوني أو أن يطلب مساعدة قانونية مجانية.
    The Congolese people does not enjoy the right to be informed. UN ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus