"the secretary-general referred" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشار اﻷمين العام
        
    • وأشار الأمين العام
        
    • أشار الأمين العام في
        
    • إليه اﻷمين العام
        
    • أشار إليها اﻷمين العام
        
    • الأمين العام المشار
        
    • الأمين العام فيها
        
    First, in paragraph 81 of his report in document A/54/1, the Secretary-General referred to the developments with regard to Iraq by describing the American and United Kingdom aggression against Iraq on 16 December 1998 as follows: UN أولا، أشار اﻷمين العام في الفقرة ٨١ من تقريره إلى التطورات حول العراق ووصف العدوان اﻷمريكي البريطاني على العراق في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بقوله:
    D. Observation 29. In earlier reports the Secretary-General referred to this form of assistance as " follow and report " . UN ٢٩ - أشار اﻷمين العام في تقاريره السابقة إلى أن هذا الشكل من المساعدة يشكل " متابعة وإبلاغا " .
    In his address at the OIC coordination meeting last year, the Secretary-General referred to the United Nations as “our common home”. UN وفي خطابه أمام الاجتماع التنسيقي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في العام الماضي، أشار اﻷمين العام إلى اﻷمم المتحدة بوصفها " دارنا المشتركة " .
    In his briefing, the Secretary-General referred to his meeting with President Al-Bashir of the Sudan at the margins of the Summit. UN وأشار الأمين العام في تلك الإحاطة إلى اجتماعه بالرئيس السوداني البشير على هامش مؤتمر القمة.
    the Secretary-General referred to the close cooperation he had shared with the High Commissioner, working side by side in many struggles. UN 19 - وأشار الأمين العام إلى تعاونه الوثيق القائم مع المفوضة السامية في عدة كفاحات وعملهما جنبا إلى جنب.
    In his 2009 report on sustainable procurement, the Secretary-General referred to some successful cases in the implementation of policy objectives before the promulgation of the DPKO/DFS guidelines. UN 114 - وفي عام 2009، أشار الأمين العام في تقريره بشأن الشراء المستدام إلى بعض الحالات الناجحة في تنفيذ أهداف السياسة العامة قبل صدور المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    New Zealand strongly believes that human rights observers have an important role to play in helping to dispel the climate of insecurity to which the Secretary-General referred in his most recent report to the Security Council. UN إن نيوزيلندا تؤمن بقوة بأن مراقبي حقوق اﻹنسان لديهم دور هام يضطلعون به في المساعدة على تبديد مناخ الخوف الذي أشار إليه اﻷمين العام في آخر تقرير له إلى مجلس اﻷمن.
    In his report (A/53/398), the Secretary-General referred to the methods which had been used to manage the East Asian crisis, which had given rise to various criticisms. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره (A/53/398) إلى الطرق التي استخدمت في معالجة أزمة شرق آسيا والتي تسببت في حدوث انتقادات مختلفة.
    2. In the report contained in document A/C.5/52/54/Rev.1, dated 10 July 1998, the Secretary-General referred to the request made by the General Assembly in its resolution 51/243 of 15 September 1997 for the expeditious phasing out of gratis personnel throughout the Secretariat. UN ٢ - وقد أشار اﻷمين العام في التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/52/54/Rev.1، المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، إلى طلب الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣، المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التعجيل بالتوقف التدريجي عن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل على نطاق اﻷمانة العامة.
    17. In his November 1992 statement to the Fifth Committee of the General Assembly, the Secretary-General referred to the shortage of women in managerial posts and said that he intended to do all he could to bring the balance in policy-level positions as close to parity as possible by 1995. UN ١٧ - وقد أشار اﻷمين العام في بيانه أمام اللجنة الخامسة للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى قلة عدد النساء في وظائف الادارة وقال إنه ينوي القيام بكل ما يستطيع القيام به لجعل ميزان وظائف تقرير السياسات قريبا قدر الامكان من وضع التعادل بحلول عام ١٩٩٥.
    3. By a note dated 20 March 1995 addressed to the Security Council, the Secretary-General referred to Judge Sir Robert Yewdall Jennings' letter of resignation and drew its attention to Article 14 of the Statute of the Court regarding fixing the date of the election to fill the vacancy in the International Court of Justice (S/1995/209). UN ٣ - وفي مذكرة مؤرخة ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥ وموجهة الى مجلس اﻷمن أشار اﻷمين العام الى خطاب استقالة القاضي السير روبرت يودال جيننغز ووجه انتباه المجلس الى المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة فيما يتعلق بتحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر الحادث في المحكمة (S/1995/209).
    16. In the previous report on the financing of the International Tribunal (ibid.), the Secretary-General referred to the guidelines for the use of voluntary contributions, under which funds should be used to support specific project-related objectives. UN ١٦ - وفي التقرير السابق المتعلق بتمويل المحكمة الدولية )المرجع نفسه(، أشار اﻷمين العام إلى المبادئ التوجيهية لاستخدام التبرعات التي يتعين بمقتضاها استخدام التبرعات من أجل دعم أهداف متصلة بمشاريع محددة.
    6. In a letter dated 12 December 1997 (S/1997/994), addressed to the President of the Security Council, the Secretary-General referred to the situation in the Great Lakes region and Central Africa, and to the need to adjust the United Nations political presence in that region to the new environment brought about by the momentous changes that had taken place there since the beginning of the year. UN ٦ - في رسالة مؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )S/1997/994(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، أشار اﻷمين العام إلى الحالة في منطقة البحيرات الكبرى وأفريقيا الوسطى، وإلى الحاجة إلى تطويع وجود اﻷمم المتحدة السياسي في تلك المنطقة للبيئة الجديدة التي أوجدتها التغييرات الجسام الحادثة هناك منذ بداية السنة.
    In paragraph 4 of his January 1998 report (S/1998/35), the Secretary-General referred to the arrangements which had been initiated by MINURSO to start the identification process in Mauritania and Morocco to reach the planned total of nine centres operating concurrently. UN وفي الفقرة ٤ من تقريره الصادر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1997/35(، أشار اﻷمين العام الى الترتيبات التي شرعت بها البعثة من أجل البدء بعملية تحديد الهوية في موريتانيا والمغرب من أجل الوصول الى المجموع المقرر البالغ تسعة مراكز تعمل في آن واحد.
    the Secretary-General referred to the close cooperation he had shared with the High Commissioner, working side by side in many struggles. UN 19 - وأشار الأمين العام إلى تعاونه الوثيق القائم مع المفوضة السامية في عدة كفاحات وعملهما جنبا إلى جنب.
    the Secretary-General referred to a specific recommendation in the report of the Panel on United Nations Peace Operations to the effect that a small part of a mission's first-year budget be made available to the Special Representative of the Secretary-General to implement quick impact projects. UN وأشار الأمين العام إلى توصية محددة وردت في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام مؤداها إتاحة جزء صغير من ميزانية السنة الأولى للبعثة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    In his statement, the Secretary-General referred to the challenges facing the world, such as the financial crisis and soaring food prices, and the Governing Council, such as mercury. UN 6 - وأشار الأمين العام للأمم المتحدة في بيانه إلى التحديات التي تواجه العالم، مثل الأزمة المالية وتصاعد أسعار المواد الغذائية، والتحديات التي تواجه مجلس الإدارة مثل مشكلة الزئبق.
    the Secretary-General referred to the promulgation in May 2009 of an amnesty law for acts of war and crimes committed in North and South Kivu after June 2003. UN وأشار الأمين العام إلى إصدار قانون عفو في أيار/مايو 2009 عن الأعمال الحربية والجرائم المرتكبة بعد حزيران/يونيه 2003 في شمال وجنوب كيفو.
    34. the Secretary-General referred to the lack of accountability for Israeli settlers for violence against Palestinians and their properties in the OPT. UN 34- وأشار الأمين العام إلى عدم مساءلة المستوطنين الإسرائيليين عن أعمال العنف المرتكبة ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم في الأرض الفلسطينية المحتلة(80).
    In his important report to the Security Council on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict, the Secretary-General referred to certain essential principles of democratic governance, namely, equality before the law, participation in decision-making, and procedural and legal transparency. UN وقد أشار الأمين العام في تقريره الهام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاعات والمجتمعات الخارجة من النـزاعات إلى بعض المبادئ الأساسية للحكم الديمقراطي، ألا وهي المساواة أمام القانون والمشاركة في صنع القرار، والشفافية الإجرائية والقانونية.
    The European Union believes that the objective to which the Secretary-General referred is a very appropriate description of the nature of the relationship that has developed between the United Nations and the OSCE. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الهدف الذي أشار إليه اﻷمين العام هو وصف مناسب جدا لطبيعة العلاقة التي تطورت بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Those programmes were aimed at achieving the “global public goods” to which the Secretary-General referred in paragraph 2 of his annual report. UN وتهدف تلك البرامج لتحقيق " المصالح العامة العالمية " التي أشار إليها اﻷمين العام في الفقرة )٢( من تقريره السنوي.
    6. Looks forward to the study of the Secretary-General referred to in paragraph 43 of his report;3 UN 6 - تتطلع إلى إصدار دراسة الأمين العام المشار إليها في الفقرة 43 في تقريره(3)؛
    17. The Chairman drew the Committee's attention to document A/59/101, in which the Secretary-General referred to rules 155 and 156 of the rules of procedure of the General Assembly and invited the Assembly to appoint six persons to replace the six members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions whose term of office was due to expire on 31 December 2004. UN 17 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/59/101، التي يدعو الأمين العام فيها الجمعية العامة، وفقا لأحكام المادتين 155 و 156 من نظامها الداخلي، إلى تعيين ستة أشخاص يحلون محل الأعضاء الستة في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والمالية الذين تنتهي فترة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus