None of the solutions, however, manage the accounting and presentation of financial statements in more than one currency. | UN | غير أن أياً من الحلول لا يعالج الأعمال المحاسبية وعرض البيانات المالية بأكثر من عملة واحدة. |
the solutions should be innovative and involve all sectors of society. | UN | وينبغي أن تكون الحلول إبداعية وأن تشمل جميع قطاعات المجتمع. |
Understanding of the local context was essential and it was pointless to attempt to replicate the solutions for one country in another. | UN | ومن الضروري فهم السياق المحلي، كما ان محاولة تكرار الحلول المتعلقة ببلد من البلدان في بلد آخر لا تجدي نفعا. |
the solutions to such challenges went beyond national competencies. | UN | والحلول اللازمة لمثل هذه التحديات تتجاوز المقدرة الوطنية. |
the solutions must therefore be holistic and global in nature. | UN | ويجب من ثم أن تكون الحلول شاملة وعالمية الطابع. |
the solutions proposed included the reinstatement of the judges concerned. | UN | وتشمل الحلول المطروحة إعادة القضاة ذوي الصلة إلى مناصبهم. |
Yet as world leaders we must bear the collective guilt of failing to focus on providing the solutions. | UN | ولكن باعتبارنا قادة العالم، يجب أن نتحمل الذنب الجماعي عن الإخفاق في التركيز على توفير الحلول. |
Alternatives for corporal punishment at school -- conducting five sessions on the solutions and alternatives for Physical punishment at school for | UN | بدائل العقوبة البدنية في المدارس، عقد 5 دورات عن الحلول والبدائل للعقوبات البدنية لـ 100 من المدرسين والمدرسين الأوائل |
The Committee urges the Secretary-General to ensure that the solutions envisaged address those weaknesses and promote improved efficiency and effectiveness in the management of strategic deployment stocks. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة أن تعالج الحلول المتوخاة نقاط الضعف تلك وأن تشجع على تحسين الكفاءة والفعالية في إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Those are the solutions bequeathed to us by Muammar Al-Qadhafi. Libya is witness to that. | UN | تلك هي الحلول التي قدمها القذافي للأسرة الدولية، وليبيا أكبر شاهد تنموي على ذلك. |
I merely want to say that the solutions applied were perhaps not the best. | UN | وكلّ ما أريد قوله هو إنّ الحلول التي طُبّقت ربما لم تكن الأفضل. |
the solutions are here, within reach; they have proved to be effective and await only our political will and our courage. | UN | الحلول هنا، في متناولنا؛ وأثبتت أنها فعالة وهي لا تنتظر سوى إرادتنا السياسية وشجاعتنا. |
While the threats are real, the solutions are real too. | UN | ولئن كانت التهديدات حقيقية، فإن الحلول حقيقية أيضا. |
As such, the Arusha Agreement not only recognizes the ethnic origin of the conflict but also integrates it in the solutions proposed. | UN | وعلى هذا النحو، فإن اتفاق أروشا لا يقر بالأصل الإثني للنزاع فحسب، بل يدرجه في الحلول المقترحة أيضاً. |
Given the magnitude of the problem, the solutions are requiring shared responsibility, international solidarity and burden sharing. | UN | ونظراً لحجم المشكلة، تستلزم الحلول التشارك في المسؤولية، والتضامن الدولي، والتشارك في الأعباء. |
Indeed, the solutions put forward were, on the whole, appropriate. | UN | وفي الواقع تعتبر الحلول المطروحة في مجموعها مناسبة. |
This integrated nature has made it difficult to isolate the solutions to forestry. | UN | وأدى هذا الطابع التكاملي إلى صعوبة عزل الحلول المتعلقة بالغابات. |
the solutions offered by the Law include the following: | UN | والحلول التي يقدمها هذا القانون تشمل التالي : |
the solutions to reversing the negative impacts of climate change through adaptation and mitigation initiatives are well known. | UN | والحلول الآيلة إلى عكس الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ من خلال مبادرات التكيف والتخفيف من حدته معروفة جيداً. |
If ownership remains external, the solutions will not be sustainable. | UN | فلو ظل الاستيعاب خارجياً، فلن تتوافر للحلول أبدا مقومات الاستدامة. |
However, we are actively excluded from the solutions to this problem. | UN | غير أننا مستبعدون بالفعل من حلول هذه المشكلة. |
It has been left to the Commission to work out the solutions to the many issues that will need to be addressed. | UN | وقد ترك للجنة المصالحة الوطنية أمر التوصل إلى حلول للعديد من المسائل التي يلزم معالجتها. |
Let me now turn to my third point, about the solutions. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى ملاحظتي الثالثة فيما يتعلق بالحلول. |
This Committee has managed to identify and put forward to the government the issues that the minorities are faced with suggesting the solutions. | UN | وقد تمكنت هذه اللجنة من تحديد المسائل التي تواجهها الأقليات وطرحها على الحكومة مقترحة حلولاً لها. |
the solutions to our economic crises hinge upon genuine negotiation and compromise in the interests of the world's least privileged. | UN | إن حلول أزماتنا الاقتصادية تتوقف على المفاوضات والتوصل إلى حلول توفيقية صادقة لصالح أقل الناس حظا في العالم. |
the solutions of the problems in each country have to take into consideration the society's particular circumstances and the genius of its people. | UN | وحلول المشاكل في كل بلد يجب أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة للمجتمع وسجية شعبه. |
C. Combination of the solutions: legal officers delegated to perform pre-trial functions + ad litem judges | UN | جيم - الجمع بين الحلين: تفويض الموظفين القانونيين لأداء المهام السابقة للمحاكمة + القضاة المخصصين لقضية بعينها |
58. The workplan will open the way to a new phase in which even more critical new tasks will have to be undertaken to work out the solutions for a project of such magnitude. | UN | 58 - ويتيح برنامج العمل بدء مرحلة جديدة سيتعين فيها دون شك التصدي لمهام جديدة أكثر حسماً في سبيل تطوير مشروع على هذا القدر من الأهمية. |