India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinges on the sovereignty of another country. | UN | وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من البلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر. |
Some delegations emphasized that the subject matter involved highly technical data and politically sensitive issues, with implications for the sovereignty of States. | UN | فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول. |
Furthermore, it violated the sovereignty of States, as enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينتهك سيادة الدول، كما ترد في ميثاق الأمم المتحدة وصكوك دولية أخرى. |
It would appreciate assistance in the form of legal expertise to finalize that framework for the sovereignty of New Caledonia. | UN | وستقدر أي مساعدة تقدم لها في شكل خبرة فنية قانونية لوضع الصيغة النهائية لهذا الإطار لسيادة كاليدونيا الجديدة. |
Doubt exists, however, whether it can be put into practice without affecting the sovereignty of the country concerned. | UN | غير أن ثمة شكوك فيما إذا كان يمكن وضعه موضع التنفيذ دون المساس بسيادة البلد المعني. |
The respect for the principles of international law and the sovereignty of States demonstrated by UNHCR must continue to characterize its actions. | UN | وقالت أنه ينبغي لاحترام مبادئ القانون الدولي وسيادة الدول، مما اتصف به المفوض السامي، أن يظل سمة من سمات أعماله. |
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. | UN | وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من بالبلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر. |
In this regard, Peru has neither promulgated nor applied any laws or regulations that could affect the sovereignty of other States or freedom of trade and navigation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة. |
In each of these instances, Iran and Hezbollah have sought to harm innocent civilians and have flagrantly violated the sovereignty of Member States. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، سعت إيران وحزب الله إلى إلحاق الضرر بمدنيين أبرياء، وانتهكا بشكل صارخ سيادة دول أعضاء. |
India has consistently opposed any unilateral measure by countries that impinge on the sovereignty of another country. | UN | وتعارض الهند باستمرار أي تدابير يتخذها بلد من البلدان بشكل انفرادي وتنتهك سيادة بلد آخر. |
Many delegations considered that the right to development was an essential principle, as well as the sovereignty of nations. | UN | ورأى كثير من الوفود أن الحق في التنمية هو مبدأ أساسي شأنه في ذلك شأن سيادة الدول. |
This brings me naturally to the other force that now threatens the sovereignty of so many nations. | UN | وهذا ينقلني طبيعيا إلى الكلام على القوة اﻷخرى التي تهدد اﻵن سيادة العديد من الدول. |
OSIs will be politically sensitive and to a certain extent may infringe on the sovereignty of the inspected States parties. | UN | وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش. |
Attempts to curtail the sovereignty of States or to distort facts were no basis for the successful realization of human rights. | UN | وأن المحاولات المبذولة لتقليص سيادة الدول أو لتشويه الحقائق لا يمكن أن تشكل أساسا للتوصل الناجح إلى حقوق الإنسان. |
Second, the assessment reached by the OCHCR mission, whose very legitimacy is in doubt, flagrantly violates the sovereignty of Uzbekistan. | UN | ثانياً، إن التقييم الذي توصلت إليه بعثة المفوضية، المشكوك في مشروعيتها هي ذاتها، ينتهك بشكل سافر سيادة أوزبكستان. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. | UN | ولا يمكن أن تُدار مفاوضات على سيادة جزر فوكلاند ما لم يأت الوقت الذي يرغب فيه سكان الجزر في ذلك. |
The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies our position on the sovereignty of the Falkland Islands. | UN | ويرتكز موقفنا بشأن سيادة جزر فوكلاند على مبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
This is critical for the sovereignty of Iraq and Afghanistan, and to the strength of the United States as we build our nation at home. | UN | وهذا الأمر بالغ الأهمية بالنسبة لسيادة العراق وأفغانستان وبالنسبة لقوة الولايات المتحدة فيما نبني دولتنا في الداخل. |
They must be enhanced by increased resources and be carried out in an impartial way, with full respect for the sovereignty of States. | UN | ويجب تعزيزها بزيادة الموارد وتنفيذها بطريقة حيادية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول. |
No nation, therefore, whether large or small, has a divine right to interfere in the sovereignty of any State Member of the United Nations. | UN | ولهذا ليست هناك أمة، كبيرة أو صغيرة، لها أي حق إلهي في المساس بسيادة أي دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
This was a highly sensitive issue to Eritrea involving national security and the sovereignty of the country. | UN | وهذه مسألة حساسة للغاية بالنسبة لإريتريا، فهي تتعلق بالأمن الوطني وسيادة البلاد. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك. |
There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of states may be at stake. | UN | وهناك قلق متزايد من أن تكون ثقافات الدول وسيادتها معرضتين للخطر. |
If these resources are in foreign hands, the sovereignty of that State risks being entirely theoretical. | UN | وقد تظل سيادتها وهمية إذا ما استمرت هذه الموارد في أيدي أجنبية. |
There will be no change in the sovereignty of the Falkland Islands unless the Islanders wish it. | UN | ولن يكون هناك أي تغيير في السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكانها بذلك. |
They described this as a violation of both the Khartoum agreement and the sovereignty of the Somali people. | UN | واعتبرت ذلك انتهاكا لاتفاق الخرطوم ولسيادة الشعب الصومالي. |
Senegal stated that civil and political rights, which were directly under the sovereignty of States, were largely protected within States, subject to the limits laid down by law. | UN | ذلك إن الحقوق المدنية والسياسية تقع مباشرة ضمن المشمولات السيادية للدولة، وهي مرهونة إلى حد بعيد بحماية الدولة لها في حدود ما يسمح به القانون. |
the sovereignty of States remains a cornerstone of our Organization, but it has to be interpreted and applied in a more flexible manner. | UN | فسيادة الدول لا تزال تمثل ركيزة منظمتنا، ولكن ينبغي تفسيرها وتطبيقها بطريقة أكثر مرونة. |
The United Kingdom is clear about both the historical and legal positions on the sovereignty of the Falkland Islands. | UN | إن المملكة المتحدة واضحة بشأن الوقائع التاريخية والقانونية على حد سواء المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند. |
The principle of self-determination, enshrined in Article 73 of the Charter, underlies its position on the sovereignty of the Falkland Islands. | UN | واستطرد قائلاً إن مبدأ تقرير المصير المكرس في المادة 73 من الميثاق هو أساس موقف بلده من السيادة على جزر فوكلاند. |
In that context, concern was expressed regarding the inclusion of proposals that went beyond the prerogative of the Secretariat, including some that interfered with the sovereignty of Member States. | UN | وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق إزاء إدراج مقترحات تتجاوز الحق السيادي للأمانة العامة، بما في ذلك بعض المقترحات التي تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء. |
He told me that he was not going to discuss " sovereignty " with me because the sovereignty of Cyprus was intact and internationally recognized. | UN | وقد أبلغني أنه لن يناقش معي " مسألة السيادة " ﻷن سيادة قبرص لا مساس بها وتحظى باعتراف دولي. |