"the statement made" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان الذي أدلى
        
    • البيان الذي أدلت
        
    • الذي أدلى به
        
    • بالبيان الذي أدلى
        
    • للبيان الذي أدلى
        
    • إلى البيان الذي
        
    • البيان الذي أدلي به
        
    • بالبيان الذي أدلت
        
    • للبيان الذي أدلت
        
    • البيان الذي ألقاه
        
    • البيان المدلى به
        
    • الإعلان الذي
        
    • البيان الذي أُدلي به
        
    • التصريح الذي أدلى
        
    • والبيان الذي أدلى
        
    The Netherlands fully supports the statement made earlier by the representative of France on behalf of the European Union. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Let me read out the statement made by Dmitry Medvedev, President of the Russian Federation, on this issue. UN واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة.
    Our delegation supports the statement made at the 2nd meeting by Indonesia on behalf of the non-aligned countries. UN يؤيد وفدنا البيان الذي أدلت به إندونيسيا في الجلسة الثانية بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    REPORT OF THE SECURITY COUNCIL MISSION ESTABLISHED PURSUANT TO the statement made BY THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL AT UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    We also wish to express our full support for the statement made yesterday by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    His delegation associated itself with the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. UN وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    My delegation associates itself with the statement made yesterday by the representative of Egypt on behalf of Non-Aligned Movement. UN ويؤيّد وفد بلادي البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية، رئيس حركة عدم الانحياز.
    My delegation associates itself with the statement made earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مصر، في وقت سابق اليوم، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    We fully endorse the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إننا نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My delegation fully supports the statement made this morning by the current Chairman of the Group of 77. UN ويؤيد وفد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به هذا الصباح الرئيسي الحالي لمجموعة اﻟ ٧٧.
    I also wish to support fully the statement made by Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأود أيضا أن أؤيد تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Likewise, my delegation associates itself with the statement made earlier by Malaysia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به ماليزيا في وقت سابق بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    As a member of the group of five small nations (S-5), we fully associate ourselves with the statement made by Switzerland earlier today. UN وبصفتنا عضوا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نؤيد تماما البيان الذي أدلت به سويسرا في وقت سابق من اليوم.
    We also welcome warmly the statement made by the Secretary-General at the outset of this debate this morning. UN ونرحب كذلك ترحيبا حارا بالبيان الذي أدلى به اﻷمين العام في بداية هذه المناقشة صباح اليوم.
    We welcome the statement made by Ambassador Sergio Duarte at the beginning of the session. UN ونرحب بالبيان الذي أدلى به السفير سيرجيو دوارتي في مستهل الدورة.
    My delegation associates itself with the statement made yesterday afternoon by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بعد ظهر أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    It associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    I wish to stress that Slovakia aligns itself with the statement made on behalf of the European Union. UN وأرغب في أن أشدد على أن سلوفاكيا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    We want to pay tribute to the statement made by South Africa. UN ويود وفد بلادي أن يشيد بالبيان الذي أدلت به جنوب أفريقيا.
    My delegation would like to associate itself with the statement made by Solomon Islands, Burkina Faso, Palau and Tuvalu. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به كل من جزر سليمان وبالاو وبوركينا فاسو وتوفالو.
    Let me at the outset say that I fully align myself with the statement made on behalf of the European Union and that we would like to add some remarks from our national perspective. UN وأود القول في البداية إنني أؤيد تمام التأييد البيان المدلى به باسم الاتحاد الأوروبي ونود إضافة بعض الملاحظات من منظورنا الوطني.
    The Republic of Moldova associated itself fully with the statement made by France on behalf of the European Union. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا تماماً الإعلان الذي قدمته فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    In that regard, she agreed with the statement made on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي ذلك الصدد، أعربت عن موافقتها على البيان الذي أُدلي به بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement made by Colonel Muammar Qaddafi, Leader of the great 1 September Revolution, concerning the situation in Haiti. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التصريح الذي أدلى به العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة حول الحالة في هايتي.
    the statement made by the representative of Sweden on behalf of the European Union was a case in point. UN والبيان الذي أدلى به ممثل السويد نيابة عن الاتحاد الأوروبي مَثَل ينطبق على هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus