"the status-of-forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • مركز القوات
        
    • المتعلقة بمركز القوات
        
    • المتعلق بمركز القوات
        
    • المتعلق بمركز القوة
        
    • المتعلقة بمركز القوة
        
    • النموذجي المتعلق بمركز قوات
        
    • مراكز القوات
        
    The Secretary-General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status-of-forces agreement. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    His delegation was concerned about the reported payment of excise duty, which was a violation of the status-of-forces agreement. UN وذكر أن وفده قلق بشأن ما ذكر عن دفع رسم استهلاك الذي هو انتهاك لاتفاق مركز القوات.
    The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    Terms and conditions of the status-of-forces and status-of-mission agreements will be adhered to by Governments and the parties will allow freedom of movement of staff and operational resources. UN تلتزم الحكومات ببنود وشروط الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثة وتسمح الأطراف بحرية تنقل الموظفين ونقل موارد العمليات.
    However, the personal security of the leaders of the warring parties shall be reflected in the status-of-forces agreement. UN أما فيما يتعلق باﻷمن الشخصي لقادة اﻷطراف المتحاربة فسيجري تناوله في الاتفاق المتعلق بمركز القوات.
    IV. Contributions made under the status-of-forces agreement UN رابعا - التبرعات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة
    Such procedures cause delays and constitute a violation of the status-of-forces agreement. UN وتتسبب تلك الإجراءات في عمليات تعطيل وتشكل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    In the same vein, the Eritrean Government would be expected to conclude the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. UN وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء.
    The investigation of crimes committed against peacekeepers is the responsibility of the host Government and is subject to the laws of the host country, as provided in the status-of-forces agreement and pursuant to international law. UN فتقع على عاتق الحكومة المضيفة مسؤولية التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدّ حفظة السلام، ويخضع هذا التحقيق لقوانين البلد المضيف على نحو ما يرد في اتفاق مركز القوات وعملا بأحكام القانون الدولي.
    Owing to the violence in Western and Northern Darfur, the mission's freedom of movement was restricted in violation of the status-of-forces agreement. UN وبسبب أعمال العنف في غرب وشمال دارفور، قُيدت حرية تنقل العملية المختلطة مما يمثل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    These incidents are a troubling development and constitute violations of the status-of-forces agreement between the United Nations and the Government of the Sudan. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    I also call upon the parties to sign the status-of-forces agreements with the United Nations without further delay. UN كما أدعو الطرفين إلى توقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week. UN وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع.
    In this regard, it would be essential that the Governments of Eritrea and Ethiopia agree to sign the status-of-forces agreements without any further delay. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن توافق حكومتا إثيوبيا وإريتريا على توقيع اتفاقي مركز القوات دون مزيد من التأخير.
    Council members also reiterated their strong support for early conclusion of the status-of-forces agreement. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    United Nations associated personnel who are not covered under the status-of-forces agreements or the status of mission agreements will not be protected by the measure, and their unprotected status, in the circumstances, will remain. UN أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة غير المشمولين باتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات فلا يكونون مشمولين بالحماية بمقتضى هذا التدبير، ويظلون في الظروف المذكورة على مركزهم غير المشمول بالحماية.
    He also stated that the signature of the status-of-forces agreements is long overdue and impedes the progress towards holding a referendum in Western Sahara. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The Secretariat expects that the status-of-forces agreements with those two Governments may be signed as soon as possible. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. UN وأكد وكيل اﻷمين العام ضرورة إعطاء دفع لعملية تحديد هوية القبائل المختلف عليها، والتعجيل بتوقيع اتفاقات مركز القوات.
    Terms and conditions of the status-of-forces and status-of-mission agreements will be adhered to by Governments and the parties will allow freedom and movement of staff and operational resources. UN تلتزم الحكومات ببنود وشروط الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثة وتسمح الأطراف بحرية تنقل الموظفين ونقل موارد العمليات.
    29. Finally, it is also essential that the Government of Morocco sign promptly the status-of-forces agreement on MINURSO. UN ٩٢ - وختاما، من الضروري أيضا أن توقﱢع حكومة المغرب دون إبطاء على الاتفاق المتعلق بمركز القوات الخاص بالبعثة.
    IV. Contributions made under the status-of-forces agreement UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة
    The functions of the legal officer will include frequent interaction with the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, with the Office of Mission Support for administrative matters and with the Office of Legal Affairs on the institutional aspects of the status-of-forces agreement. UN وستشمل مهام الموظف القانوني التحاور المستمر مع مكتب وكيل الأمين العام بإدارة عمليات حفظ السلام ومع مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بشأن الأمور الإدارية ومع مكتب الشؤون القانونية بشأن الجوانب المؤسسية للاتفاقات المتعلقة بمركز القوة.
    1 In the present report, reference to the status-of-forces agreement includes also the status-of-mission agreement. UN )١( اﻹشارة في التقرير الحالي إلى الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام تشمل أيضا إشارة إلى الاتفاق المتعلق بمركز البعثات.
    Facilities were provided under the status-of-forces/mission agreements or agreements with Member States in whose country peacekeeping operations are located. UN تم توفير الخدمات بموجب اتفاقات مراكز القوات/البعثات أو اتفاقات مع الدول الأعضاء التي تجري فيها عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus