"the statute" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام الأساسي
        
    • للنظام الأساسي
        
    • بالنظام الأساسي
        
    • والنظام الأساسي
        
    • نظامها الأساسي
        
    • نظام روما الأساسي
        
    • القانون الأساسي
        
    • أن النظام اﻷساسي
        
    • الأساسي للمحكمة
        
    • فالنظام الأساسي
        
    • ذلك النظام
        
    • نظام أساسي
        
    • فإن النظام اﻷساسي
        
    • إلى النظام اﻷساسي
        
    • القانون التشريعي
        
    Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Having regard to Article 15 of the Statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    This fundamental pillar was embodied in article 9 of the Statute. UN وقد تجسّدت هذه الدعامة في المادة 9 من النظام الأساسي.
    Mandate: Article 34 of the Statute of the Tribunal UN سند التكليف: المادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    In this regard, I would like to welcome to the Statute Cape Verde, the Philippines, Grenada, the Maldives and Tunisia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بانضمام كل من الرأس الأخضر والفلبين وغرينادا وملديف وتونس إلى النظام الأساسي.
    the Statute provides for a number of specific caps on awards. UN وينص النظام الأساسي على عدد من الأسقف المحددة بشأن التعويضات.
    Modalities will need to be further developed consistent with the general broad scheme of reparations as envisioned in the Statute. UN وسيلزم مواصلة تطوير الطرائق اللازمة لذلك بما يتفق مع برنامج الجبر العام الواسع النطاق المتوخى في النظام الأساسي.
    Under Article 32, paragraph 4, of the Statute, they " shall receive compensation for each day on which they exercise their functions " . UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن يتقاضوا ' ' تعويضا عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم``.
    They also illustrate the complex variety of legal issues presented under the operative provisions of the Statute. UN كما أنهما تبينان المجموعة المعقدة من المسائل القانونية المطروحة بموجب الأحكام التنفيذية في النظام الأساسي.
    the Statute was relevant also to the crimes committed by certain Governments. UN وأن النظام الأساسي ذو صلة أيضا بالجرائم التي ترتكبها بعض الحكومات.
    The definition of these crimes is further elaborated in the Statute. UN ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي.
    Rules relating to articles 103 and 104 of the Statute UN القواعد المتصلة بالمادتين 103 و 104 من النظام الأساسي
    1 This provision will be re-examined after having considered rules relating to article 110 of the Statute. UN يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي.
    That would enable it to ratify the Statute and to establish the bodies that would cooperate with the Court. UN وهذا من شأنه أن يمكنّها من التصديق على النظام الأساسي ومن إنشاء الهيئات التي ستتعاون مع المحكمة.
    Language of requests directed to States not party to the Statute UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Proposal submitted by Canada, Germany and Switzerland concerning Part 10: Rule relating to article 108 of the Statute UN اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي
    Language of requests directed to States not party to the Statute UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    Proposal submitted by Canada, Germany and Switzerland concerning Part 10: Rule relating to article 108 of the Statute UN اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي
    Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the Statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    Delegate, Chinese Delegation to the second session of the Ad Hoc Committee for the Statute of the International Criminal Court, New York, 1995 UN عضو الوفد الصيني في الدورة الثانية للجنة المخصصة المعنية بالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نيويورك، 1995
    (b) That conditions set by donors are not incompatible with the provisions of the Law or the Statute of the association; UN أن لا تتعارض الشروط التي حددتها الجهة المقدمة للتبرع أو التمويل مع أحكام هذا القانون والنظام الأساسي للجمعية.
    An investigation capability was established within the Unit, as called for in article 8 of the Statute. UN وعيّنت الوحدة موظفين معنيين بالتحقيقات على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من نظامها الأساسي.
    We call on all States parties to the Rome Statute to uphold their international legal obligations under the Statute. UN وإننا ندعو جميع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى التمسّك بالتزاماتها القانونية الدولية بموجب هذا النظام.
    The modes of action of the Court are laid down in the Statute on the Chief Administrative Court. UN وتبين أساليب عمل المحكمة في القانون الأساسي بشأن المحكمة الإدارية الرئيسية.
    However, according to the Statute, intent to commit the crime is a requirement, but awareness of the circumstances is not. UN بيد أن النظام اﻷساسي لا يشترط العلم بالظروف ولكنه يشترط تعمد القيام بالفعل. ــ ــ ــ ــ ــ
    Moreover, the Statute of the International Criminal Court contained a definition of such crimes. UN وفضلاً عن ذلك فالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يضم تعريفاً لمثل هذه الجرائم.
    This rule clarifies that another scheme, consistent with the intent of the Statute, should apply here and describes that scheme. UN وتوضح هذه القاعدة أنه ينبغي تطبيق نظام آخر هنا لا يتعارض مع مقاصد النظام الأساسي وتصف ذلك النظام.
    The Justice Administration System also approved the Statute on Justice and the Rights of Users of the Justice System. UN كما أن نظام إدارة العدل وافق على نظام أساسي بشأن العدل وحقوق مستخدمي نظام العدل.
    What is more, the Statute makes the ideal of justice more precise and more alive. UN وفوق كل ذلك، فإن النظام اﻷساسي يجعل المثل اﻷعلى للعدالة أكثر دقة وأكثر حيوية.
    There are strong indications that some other countries in the western and southern subregions will shortly accede to the Statute. UN وهناك دلائل قوية على أن بعض البلدان اﻷخرى في اﻷقاليم الفرعية الغربية والجنوبية ستنضم قريبا إلى النظام اﻷساسي.
    Where the wording of a statue permits it, the Courts will interpret the Statute in a way that is consistent with, and gives effect to, international law. UN وحيثما تسمح بذلك صيغة أي قانون تشريعي، تفسر المحاكم هذا القانون التشريعي بما يتمشى والقانون الدولي، وتضعه موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus