In the long run, the tangible and intangible benefits of that approach would outweigh any short-term expenditure. | UN | فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير. |
Nevertheless, efforts to invoke environmental legal obligations have not created the tangible results necessary to be a sufficient solution. | UN | بيد أن جهود الاحتجاج بالالتزامات القانونية البيئية لم تؤد إلى النتائج الملموسة اللازمة بحيث تشكل حلاً كافياً. |
It also presents the tangible output of the Voorburg Group under the content development framework adopted by the Group in 2006. | UN | ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006. |
The evidence does not, however, support the full amount claimed in respect of the tangible property losses. | UN | بيد أن الأدلة لا تدعم المبلغ الكامل الذي يطالب به فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية. |
A claimant must also provide evidence which would establish that it paid for the tangible property or confirm the value of the tangible property. | UN | وعلى صاحب المطالبة أيضاً أن يقدم أدلة تثبت أنه دفع ثمن الممتلكات المادية أو تؤكد قيمة الممتلكات المادية. |
Capacity to demonstrate the tangible impact of UNHCR work on the lives of beneficiaries was also an important consideration. | UN | وأشار إلى أن القدرة على توضيح الأثر الملموس لأعمال المفوضية على حياة المستفيدين هو أيضاً عنصر هام. |
That was evidence of the tangible way in which the world now sees drugs as a major security threat to all. | UN | وكان ذلك خير شاهد على الصورة الملموسة التي أصبح العالم الآن يرى بها المخدرات كخطر كبير يتهدّد أمن الجميع. |
One of the tangible achievements of the summit was undoubtedly to raise over $40 billion in resources over the next five years in order to strengthen child and maternal health. | UN | وممّا لا ريب فيه أنّه جمع ما قيمته 40 بليون دولار من الموارد في السنوات الخمس المقبلة لتعزيز صحة الطفل والأم كان من الإنجازات الملموسة لمؤتمر القمة. |
The Office has requested the United Nations agencies to provide more specific and detailed information on the direct impact of their activities in support of NEPAD implementation, which evidence the tangible outputs. | UN | طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة. |
the tangible results of our efforts are encouraging. | UN | والنتائج الملموسة لجهودنا تبعث على التشجيع. |
However, the Panel finds that as a result of the overstatement of the cost of replacing the tangible property, MPW has also overstated the deduction required for depreciation. | UN | ولكنه يرى أن الوزارة قد بالغت كذلك في الخصم اللازم للاستهلاك نتيجة المبالغة في تكاليف استبدال الممتلكات الملموسة. |
During the recent session of ECOSOC, the tangible results of UNCTAD's activities in favour of Africa had emerged. | UN | وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Together with the Declaration of States Parties adopted at last year's Ministerial Meeting, the Agenda is the tangible outcome of the Global Consultations process. | UN | وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية. |
Such regional approaches should not hinder the establishment of a multilateral, comprehensive system of confidence-building measures, which is one of the tangible contributions that could be made at this session of the Conference. | UN | ولا ينبغي لمثل هذه المناهج الإقليمية أن تعرقل إنشاء نظام متعدد الأطراف وشامل لتدابير بناء الثقة، الذي يمكن أن يكون أحد الإسهامات الملموسة التي يتم تقديمها في دورة المؤتمر هذه. |
the tangible results achieved over the past few months towards a peaceful settlement in the Middle East give rise to hope that the stagnation that characterized the peace process in the past will at last come to an end. | UN | والنتائج الملموسة المحققة على مدى اﻷشهر القليلة الماضية على الطريق المؤدي إلى تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط تحيي في نفوسنا اﻷمل في وضع حد في نهاية اﻷمر للركود الذي اتسمت به عملية السلام في الماضي. |
We still await the tangible peace dividend promised at the end of the cold war, and again at the onset of the twenty-first century. | UN | ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين. |
The seller retains title or the lender is granted a security right in the tangible property purchased to secure the repayment of the credit or loan. | UN | ويحتفظ البائع بحق الملكية أو يمنح المُقرض حقا ضمانيا في الممتلكات الملموسة المشتراة لضمان سداد الائتمان أو القرض. |
the tangible property claim relates to contract number one. | UN | والمطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية تتصل بالعقد رقم واحد. |
China Road and Bridge seeks US$315,544 for loss of the tangible property located at the management office. | UN | وتلتمس الشركة مبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً عن الخسائر في الممتلكات المادية الموجودة في مكتب الإدارة. |
China Road and Bridge did not provide sufficient evidence of its ownership, or the value and presence of the tangible property located at the villa. | UN | ولم تقدم الشركة أدلة كافية على ملكيتها أو على قيمة ووجود الممتلكات المادية في الفيلّه. |
However, the greatest challenge facing us is the tangible reduction of poverty. | UN | بيد أن التحدي الأكبر الذي يواجهنا هو الحد الملموس من الفقر. |
It was important to show people in the region the tangible results of the peace process on the ground. | UN | ومن اﻷهمية إطلاع سكان المنطقة على النتائج المحسوسة لعملية السلام على الطبيعة. |
13. Finally, the strengths of traditional know-how are not limited to the tangible. | UN | 13- وأخيراً، ليست مزايا الدراية التقليدية مقصورة على ما هو ملموس. |