Annual Procurement Plan may be prepared and approved within the time limit stipulated in the Procurement Manual. | UN | `1` إعداد خطة اشتراء سنوية وإقرارها في غضون الحد الزمني المنصوص عليه في دليل الاشتراء. |
The Committee may request any State party to furnish an additional report or additional information pursuant to article 36 of the Convention, indicating the time limit within which such additional report or information should be supplied. | UN | يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها. |
Given the lateness of the hour, I kindly remind speakers to respect the time limit that has been agreed. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، أرجو من المتكلمين مراعاة الوقت المحدد الذي تم الاتفاق عليه. |
Romania filed its reply within the time limit set. | UN | وأودعت رومانيا مذكرتها الجوابية في غضون الأجل المحدد. |
the time limit for the reply was extended from 90 to 180 days at the ninety-first session. | UN | وتقرر زيادة المهلة المحددة من 90 يوماً إلى 180 يوماً في الدورة الحادية والتسعين للجنة. |
the time limit for the thematic discussions is five minutes for delegations speaking in their national capacity, and seven minutes for those speaking on behalf of several delegations. | UN | ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود. |
The replies were duly filed within the time limit fixed. | UN | وقد أودعت المذكرات على النحو الواجب في الأجل المحدد. |
Fourteen Member States of the United Nations submitted written comments within the time limit fixed by the Court. | UN | وقدمت أربع عشرة دولة عضو في الأمم المتحدة تعليقاتها الخطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة. |
the time limit for legal proceedings depended on the gravity of offences. | UN | ويتوقف الحد الزمني للبدء في اتخاذ الإجراءات القانونية على خطورة الجرم. |
That problem needed to be addressed, possibly by extending the time limit for the presentation of the doctoral dissertation. | UN | وهذه المشكلة جديرة بالمواجهة، مما يمكن الاضطلاع به من خلال تمديد الحد الزمني المتعلق بعرض رسالة الدكتوراه. |
If they do not, I will have to start enforcing the time limit. | UN | وإذا لم يفعلوا ذلك، فسأضطر إلى البدء بفرض الحد الزمني. |
5. the time limit for mediation normally shall not exceed three months. | UN | 5 - لا تتجاوز المهلة الزمنية للوساطة ثلاثة أشهر في العادة. |
It also made it possible for legal action to be brought against the mother and extended the time limit after the birth of a child within which an action can be instituted. | UN | كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل. |
The Committee may request any State party to furnish an additional report or additional information pursuant to article 36 of the Convention, indicating the time limit within which such additional report or information should be supplied. | UN | يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها. |
I would ask speakers to respect the time limit of 10 to 15 minutes. | UN | وأرجو من المتكلمين أن يحترموا الوقت المحدد بعشرة دقائق إلى 15 دقيقة. |
Professional personnel who have not stated objections within the time limit will not be able to refuse to perform abortions. | UN | ولن يتمكن الموظفين المهنيون الذين لم يعلنوا عن اعتراضاتهم في غضون الأجل المحدد من رفض إجراء عمليات الإجهاض. |
The State party nevertheless informs the Committee that it will reply as to the merits of the question within the time limit set. | UN | غير أن الدولة الطرف أبلغت اللجنة بأنها سترسل رداً بشأن الوقائع الموضوعية في غضون المهلة المحددة. |
the time limit for the thematic discussions is five minutes for delegations speaking in their national capacity, and seven minutes for those speaking on behalf of several delegations. | UN | ووقت تناول الكلمة في المناقشات المواضيعية محدد في خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفة وطنية، وسبع دقائق للوفود التي تتكلم باسم عدة وفود. |
The reply of Croatia was filed within the time limit thus fixed. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد. |
Guinea filed its memorial within the time limit, as extended by the Court. | UN | وأودعت غينيا مذكرتها في غضون الأجل الذي مددته المحكمة. |
(b) the time limit prescribed in article 41, paragraph 1 (b), of the Covenant has expired; | UN | (ب) أن تكون المهلة المحددة في الفقرة 1(ب) من المادة 41 من العهد قد انقضت؛ |
:: Rule 66: Rejection of statements dated after the time limit for disclosures; | UN | :: القاعدة 66: رفض الأقوال التي يدلى بها بعد الفترة المحددة للكشف عن المعلومات؛ |
2004/104. Extension of the time limit in decision 2003/118 328 | UN | 2004/104 تمديد الموعد النهائي المحدد في المقرر 2003/118 347 |
The President: I wish to urge delegations to observe the time limit for statements; the segment in Conference Room 3 has completed its work and participants are waiting for us to join them in the General Assembly Hall. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أرجو أن تتقيد الوفود بالمدة المحددة للبيانات؛ فالجزء المعقود بقاعة المؤتمرات 3 قد انتهى والمشاركون في انتظارنا في قاعة الجمعية العامة. |
When statements are delivered at a fast pace to comply with the time limit, the quality of the interpretation may suffer. | UN | وذلك لأنه عندما تُلقى البيانات بسرعة للتقيد بالحدود الزمنية فإن هذا قد يؤثر على جودة الترجمة الشفوية. |
Members may wish to take into account the time limit in their advice to their capitals with regard to drafting the statements. | UN | وقد يود الأعضاء أن يأخذوا في الاعتبار المدة الزمنية المحددة في إخطارهم لعواصمهم فيما يتعلق بإعداد البيانات. |
To help speakers, a light system will be installed on the podium to signal the approach of the time limit. | UN | ولمساعدة المتكلمين على احترام هذه المدة، سيُرَكب نظام ضوئي على المنصة للتنبيه إلى اقتراب نهاية المدة المحددة. |