"the tribunal has" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة قد
        
    • قامت المحكمة
        
    • وقامت المحكمة
        
    • يتعين على المحكمة
        
    • لدى المحكمة
        
    • المحكمة إلى
        
    • المحكمة تعاونا
        
    • المحكمة لها
        
    • تضم المحكمة
        
    • وأدخلت المحكمة
        
    • المحكمة لديها
        
    • المحكمة الإدارية الاتحادية
        
    • بدأت المحكمة
        
    • فإن المحكمة لم
        
    • والمحكمة مرتبطة
        
    Experience shows that the Tribunal has also improved its working methods. UN وتدل التجربة على أن المحكمة قد حسنت أيضا أساليب عملها.
    It should also be remarked -- and this is generally agreed -- that the Tribunal has rendered its decisions within remarkably short periods. UN وينبغي الإشارة أيضا، وهذا أمر متفق عليه بصفة عامة، إلى أن المحكمة قد أصدرت أحكامها في خلال فترات قصيرة بشكل ملحوظ.
    Over the past three bienniums, the Tribunal has carried out activities related to the preparation of the records and archives of the Tribunal for transfer to the Mechanism, the institution that will be responsible for their continued management following the completion of the mandate of the Tribunal. UN وخلال فترات السنتين الثلاث الماضية، قامت المحكمة بأنشطة تتعلق بإعداد سجلات ومحفوظات المحكمة لنقلها إلى الآلية، وهي المؤسسة التي ستضطلع بالمسؤولية عن استمرار إدارتها بعد انتهاء ولاية المحكمة.
    the Tribunal has also been active in other States of the former Yugoslavia conducting training seminars of local judiciary and prosecutors. UN وقامت المحكمة أيضا بأنشطة في دول أخرى من دول يوغوسلافيا السابقة حيث أشرفت على تنظيم حلقات دراسية تدريبية للسلطات القضائية وأعضاء النيابة العامة على الصعيد المحلي.
    95. the Tribunal has to run a large modern building containing complex equipment and systems. UN 95 - يتعين على المحكمة أن تدير مبنى حديثاً كبيراً مزوداً بمعدات ونظم معقدة.
    To date, the Tribunal has in its custody 55 detainees, most of whom have been assigned defence counsel. UN ذلك أن لدى المحكمة تحت حراسة المحكمة حتى اليوم 55 محتجزا عُين لمعظمهم محامو دفاع.
    We are happy to note that the Tribunal has safely navigated the rough shores and is now well on its way into the calm waters of the high seas. UN ويسعدنا أن نلحظ أن المحكمة قد اجتازت خضم البداية الصعبة وهي تشق طريقها قدما اﻵن وقد استقرت لها اﻷحوال.
    Since its inception, the Tribunal has issued 27 public indictments against 90 individuals. UN وكانت المحكمة قد أصدرت منذ إنشائها ٧٢ عريضة اتهام عامة ضد ٠٩ فردا.
    We note that the President of the Tribunal has notified the Security Council on several occasions about the non-compliance of the former Yugoslavia in the execution of the arrest warrants. UN ونلاحظ أن رئيس المحكمة قد أخطر مجلس اﻷمن في عدة مناسبات بعدم امتثال يوغوسلافيا السابقة لتنفيذ أوامر اعتقالهم.
    We note that the Tribunal has received valuable assistance from several countries, enabling the arrest of several indictees. UN كما نلاحظ أن المحكمة قد تلقت مساعدة قيمة من عدة بلدان مكنتها من إلقاء القبض على عدد من المتهمين.
    Consequently, the Tribunal has substantially complied with its completion strategy and begun its drawdown process. UN وبالتالي، فإن المحكمة قد امتثلت بقدر كبير لاستراتيجيتها للإنجاز وبدأت عملية تقليص حجمها.
    66. the Tribunal has to date transferred one Tribunal function to the Residual Mechanism, namely, records and archives management. UN 66 - قامت المحكمة حتى الآن بنقل مهمة واحدة من مهامها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، وهى إدارة السجلات والمحفوظات.
    the Tribunal has also recruited an additional staff member, whose primary duties are to make reference checks on candidates under recruitment, as well as on those staff who did not go through the selection procedure. UN كما قامت المحكمة بتوظيف موظف إضافي تتمثل واجباته الرئيسية في التحقق من الجهات المزكية بالنسبة للمرشحين الذين هم قيد التوظيف وكذلك بالنسبة للموظفين الذين لم يتم اختيارهم بعد.
    the Tribunal has also distributed key materials translated into the main languages of the region, and it continues to develop close relations with legal professionals, the non-governmental organization community, local media and Governments. UN وقامت المحكمة أيضا بتوزيع مواد أساسية مترجمة إلى اللغات الرئيسية في المنطقة، وهي لا تزال تقيم علاقات وثيقة بخبراء القانون المحترفين وأوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية والحكومات.
    92. the Tribunal has to run a large modern building containing complex equipment. UN 92 - يتعين على المحكمة أن تدير مبنى حديثاً كبيراً مزوداً بمعدات معقدة.
    Consequently, the Croatian Government believes that the Tribunal has no jurisdiction over them. UN وبالتالي، تعتقد الحكومة الكرواتية أنه ليس لدى المحكمة اختصاص فيما يتعلق بهما.
    the Tribunal has thus concluded that the presence of the complainants in Switzerland could not be established and there was no proof of their presence. UN لذا خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن إثبات وجود أصحاب الشكوى في سويسرا وأنه لا دليل على ذلك.
    the Tribunal has received strong cooperation from many African and other States. UN إذ تلاقي المحكمة تعاونا شديدا من عدة دول أفريقية ودول أخرى.
    We share the view expressed in the report that the Tribunal has a historical role in setting precedents for future international criminal forums. UN ونشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير بأن المحكمة لها دور تاريخي في إرساء السوابق لﻷجهزة الجنائية الدولية المقبلة.
    32. Today, the Tribunal has 30 judges from 27 countries. UN 32 - تضم المحكمة اليوم 30 قاضيا من 27 بلدا.
    the Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. UN وأدخلت المحكمة الدولية تحسينات على كفاءتها بتنفيذ إصلاحات إجرائية متنوعة هدفها تسريع الإجراءات مع الاحترام التام لحق المتهمين بأن تتبع المحكمة الإجراءات القانونية الواجبة.
    As the Tribunal has only three courtrooms, three trials were held in the morning and three in the afternoon. UN وحيث إن المحكمة لديها ثلاث قاعات فقط، فقد عُقدت ثلاث من جلسات المحكمة صباحا، وعُقدت ثلاث جلسات في فترة ما بعد الظهر.
    He adds that the Tribunal has recently decided that a person who performs the duties of cantonal representative of the Democratic Association for Refugees runs a real risk of persecution in the event of return to the Islamic Republic of Iran, and that the same reasoning should apply in his case. UN ويضيف أن المحكمة الإدارية الاتحادية خلصت مؤخراً إلى أن وظائف الممثل عن الرابطة على صعيد الكانتون تؤدي إلى التعرض لخطر حقيقي للاضطهاد في حالة العودة إلى إيران، وأنه ينبغي تطبيق الحجة نفسها عليه.
    the Tribunal has begun advertising consulting opportunities on its public website for projects and training. UN بدأت المحكمة في الإعلان على موقعها الإلكتروني المتاح للجمهور عن الفرص المتاحة للاستشاريين بالنسبة للمشاريع والتدريب.
    As can be seen from the report, during its four years of existence the Tribunal has handed down only two judgements. UN وكما يلاحظ من التقرير، فإن المحكمة لم تصدر في خلال أربعة سنوات من وجودها سوى حكمين.
    84. Since November 2000, the Tribunal has had a contract with Thyssen Krupp Industrie Service for the provision of services related to the running, management and maintenance of the premises, such as cleaning, snow and ice removal, waste disposal, work related to the water and power supplies and gardening. UN 84 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والمحكمة مرتبطة بعقد مع شركةThyssen Krupp Industrie service لتقديم الخدمات المتعلقة بتسيير أماكن العمل وإدارتها وصيانتها، من قبيل خدمات النظافة، وإزالة الثلج والجليد، والتخلص من النفايات، والأعمال المتصلة بإمدادات الماء والطاقة، والعناية بالحدائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus