To date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. | UN | وقد تم حتى الآن نقل جميع الأفراد والأغلبية الساحقة للمعدات عن طريق الجو بصورة أساسية. |
the vast majority were not formally granted refugee status. | UN | ولم تُمنح الأغلبية الساحقة لهؤلاء اللاجئين مركز اللاجئ. |
the vast majority of the island's population lives on the coast, which is on average 3-4 metres above sea level. | UN | وتعيش الأغلبية الساحقة من سكان الجزيرة على السواحل، وهي سواحل تعلو مستوى البحر بما يتراوح متوسطه بين 3 و4 أمتار. |
Recognizing and building on the vast potential of those young people is essential for the realization of the Millennium Development Goals. | UN | والإقرار بالإمكانات الهائلة للشباب والاستفادة منها ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This international instrument can lay a firm foundation for stability throughout the vast region of Central Asia and the Caucasus. | UN | ويمكن لذلك الصك الدولي إرساء أساس متين للاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الواسعة المتمثلة في آسيا الوسطى والقوقاز. |
Sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. | UN | فلا بد من إبداء التعاون المخلص للإسهام في تنمية تلك المناطق الشاسعة الفقيرة في المعمورة. |
:: the vast majority of criminal offences have been minor and have not resulted in dangerous situations. | UN | :: كانت الغالبية العظمى من الجرائم مخالفات بسيطة ولم تترتب عليها حالات تنطوي على خطر. |
Nevertheless, arduous work continued in pursuit of the unrealized aims endorsed by the vast majority of the international community. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر العمل الشاق متابعة للأهداف غير المتحققة التي ترعاها الغالبية الساحقة من المجتمع الدولي. |
the vast majority of police, prosecutors and magistrates were not trained to meet the needs of survivors. | UN | والأغلبية الساحقة من الشرطة والمدعين العامين والقضاة لا يملكون التدريب الذي يفي باحتياجات هؤلاء الناجين. |
Again more than 90 States have provided data, covering the vast majority of the arms transfers in the world. | UN | وقد قدمت بيانات من أكثر من ٩٠ دولة، تغطي اﻷغلبية الساحقة من عمليات نقل السلاح في العالم. |
Workers' representation: the vast majority of members have to be employees; | UN | تمثيل العاملين: يجب أن يكون اﻷعضاء في أغلبيتهم الساحقة من المستخدمين؛ |
the vast majority of criminal proceedings are dealt before this court. | UN | وينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة. |
the vast majority of people remain untouched by this miracle. | UN | فالأغلبية الساحقة من الشعوب لم تصلها تلك المعجزة بعد. |
The contracts for the vast majority of KERP’s procurements of goods and services were entered into before liberation. | UN | وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ. |
the vast majority live in developing countries. | UN | ويعيش الأغلبية الساحقة منهم في البلدان النامية. |
the vast majority of Members of the United Nations are small States. | UN | والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة. |
All of these remain significant obstacles to unlocking the vast potential of Africa and its people. | UN | وتبقى هذه كلها عوائق كبرى أمام إطلاق القدرة الهائلة لأفريقيا وشعوبها. |
An increase in Security Council membership would still leave the vast majority of United Nations Member States outside this inner circle. | UN | إن زيادة عضوية مجلس اﻷمن ستترك، مع ذلك، اﻷغلبية الواسعة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خارج دائرة السلطة هذه. |
Your Highness is capable of ruling the vast Southland | Open Subtitles | إن سموكم قادر على حكم أراضي الجنوب الشاسعة |
In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
the vast potential represented by the States, peoples and areas covered by these zones reinforces their presence in multilateral disarmament negotiations. | UN | وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Conventional weapons are used to commit the vast majority of violations of international humanitarian law. | UN | فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي. |
Taking into account the vast area of the country, its ravaged infrastructure and the total number of military and civilian personnel to be mobilized throughout the Mission area, the services of these aircraft are considered essential in accomplishing the operational requirements of the Mission. | UN | ونظرا للاتساع الهائل لمساحة البلد وما يعتري هياكله اﻷساسية من خراب وضخامة عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين سيجري حشدهم في جميع أنحاء منطقة البعثة، فإن خدمات هذه الطائرات تعد ضرورية للغاية في تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
Its main difficulty is in having effective presences in the vast, diverse territory of Cameroon. | UN | وتتمثل الصعوبة الرئيسية في التمتع بوجود فعلي في إقليم الكاميرون الشاسع والمتنوع. |
Doing so would address the true causes of conflict and spare Member States the vast sums of money being spent on peacekeeping operations. | UN | وهذا من شأنه أن يعالج الأسباب الحقيقية للصراع ويوفر على الدول الأعضاء المبالغ الضخمة التي يجري إنفاقها على عمليات حفظ السلام. |
Each year, as the warm season approaches the vast spectacle of life's resiliency unfolds again in Alaska. | Open Subtitles | كلّ سنة , بينما يقترب الموسم الدافئ المنظر الواسع لعودة الحياة تتجلّى ثانية في ألاسكا. |
Here, within this haven, nations are similar precisely in that they are distinct, because each is irreplaceable in the vast catalogue of the planet. | UN | وهنا، في هذا الملاذ، تتشابه الأمم تحديدا في كونها متميزة، لأن أيا منها لا بديل لها في الفهرس الضخم للكوكب. |
Similarly, it is essential to create new legal systems that are compatible at the international level and able to control the vast resources that drug traffickers possess, while recognizing that the huge profits play a central role in the success and spread of drug trafficking. | UN | وبالمثل، من الضــروري وضـــع أنظمة قانونية جديدة تكون متواءمة على المستوى الدولي وقادرة على مراقبة الموارد الهائلــة التـــي يمتلكها المتاجرون بالمخدرات، مع التسليم بأن اﻷرباح الطائلة تلعب دورا مركزيا في نجاح وانتشار الاتجار بالمخدرات. |
In low and middle-income countries the health situation has even worsened for the vast majority of the poor. | UN | ففي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ازدادت الحالة الصحية سوءا بالنسبة للسواد الأعظم من الفقراء. |
The Agency's social responsibility is further demonstrated by its recognition of the vast majority of its workforce as belonging to the Area Staff category and by providing for their needs to the largest extent possible during and after their employment with the Agency. | UN | وتتجلى المسؤولية الاجتماعية للوكالة أكثر بإقرارها بانتماء الأغلبية الساحقة من القوة العاملة إلى فئة الموظفين المحليين، وتلبية حاجاتهم على أوسع نطاق ممكن خلال عملهم مع الوكالة وبعده. |