Global ambitions from the very beginning facilitated scaling-up initial efforts. | UN | وسهَّلت الطموحات العالمية منذ البداية توسيع نطاق الجهود الأولية. |
Nullification meant that the marriage became void from the very beginning, as if it had never been contracted. | UN | وأوضحت أن بطلان الزواج يعني أن الزواج أصبح لاغيا من البداية كأنه لم يجر التعاقد بشأنه. |
The important lesson is that similar partnering arrangements should be sought from the very beginning for future rounds. | UN | والدرس المهم المستخلص هو ضرورة السعي منذ البداية إلى اتخاذ ترتيبات شراكة مماثلة بالنسبة للجولات المقبلة. |
She has been present from the very beginning, throughout all these hauntings. | Open Subtitles | لقد كانت حاضرة منذ البداية خلال كل هذه الظواهر و المطاردات |
I think there were lots of perspectives from the very beginning. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان هنالك الكثير من وجهات النظر من البداية. |
Their indictments against America start at the very beginning. | Open Subtitles | وائح اتهام ضد هؤلاء أمريكا تبدأ في البداية. |
Australia has strongly supported an arms trade treaty from the very beginning. | UN | وقد أيدت أستراليا بقوة إبرام معاهدة تجارة الأسلحة منذ البداية. |
We have been aware of our role from the very beginning and we have acted within its parameters. | UN | لقد عرفنا منذ البداية مجال دورنا، والتزمنا إطاره. |
In Libya, Turkey has supported the National Transitional Council from the very beginning. | UN | وفي ليبيا، دعمت تركيا المجلس الوطني الانتقالي منذ البداية. |
From the very beginning, the sustainable development of small island developing States (SIDS) has been inextricably linked to the Rio process. | UN | من البداية تماما، ارتبطت التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ارتباطا وثيقا بعملية ريو. |
Fostering education at all levels has thus been at the heart of the development agenda from the very beginning. | UN | وبالتالي، أصبح تعزيز التعليم على جميع المستويات، في صميم جدول أعمال التنمية منذ البداية. |
Nicaragua very much welcomes the fact that Costa Rica has decided at last to follow the path that Nicaragua had blazed from the very beginning. | UN | ونيكاراغوا ترحب بشدة بأن كوستاريكا قررت أخيرا إتباع الطريق الذي أرشدتها إليه نيكاراغوا من البداية تماما. |
Information has to be true and accurate, consultation processes truly representative and participation inclusive and possible from the very beginning. | UN | ويجب أن تكون المعلومات صحيحة ودقيقة، وعمليات المشاورة تمثيلية بشكل حقيقي، والمشاركة شاملة للجميع وممكنة منذ لحظة البداية. |
It is right that the United Nations Secretary-General was included from the very beginning. | UN | صحيح أن الأمين العام للأمم المتحدة قد أدرج اسمه على قائمة المدعوين منذ البداية. |
Germany supported the setting up of the PBC since the very beginning. | UN | لقد أيدت ألمانيا تأسيس لجنة بناء السلام منذ البداية الأولى. |
From the very beginning, Guatemala has supported a return to democracy and the rule of law in Honduras. | UN | لقد أيدت غواتيمالا منذ البداية العودة إلى الديمقراطية وسيادة القانون في هندوراس. |
From the very beginning, Slovenia has supported the efforts to establish an arms trade treaty. | UN | فقد أيدت سلوفينيا منذ البداية الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
That has a very, very difficult oboe solo in the very beginning. | Open Subtitles | بها عزف منفرد صعب ، في غاية الصعوبة للمزمار في بدايتها |
Improving knowledge and the disseminating the culture of European peoples was emphasized from the very beginning of European unification. | UN | ومنذ اللحظة الأولى لبدء عملية توحيد أوروبا تم التشديد على تحسين المعارف ونشر ثقافات الشعوب الأوروبية. |
From the very beginning, the United Nations has initiated positive changes and played an irreplaceable role on the international scene. | UN | ومنذ البدايات الأولى ، أدخلت الأمم المتحدة تغييرات ايجابية ومارست دورا لا بديل له على المسرح الدولي. |
I could apologize, for starters, for not being honest with you from the very beginning about being in business with your grandfather. | Open Subtitles | يمكنني ان اعتذر , كبداية لعدم كوني صريحة معك منذ البدايه عن عملي مع جدك |
We have been a committed Member since the very beginning of the Organization. | UN | فقد ظللنا عضوا ملتزما منذ أول بداية المنظمة. |
Given the importance of such issues for the future functioning of the Court, adequate staffing is needed from the very beginning of its operation. | UN | ونظرا لأهمية هذه المسائل لسير عمل المحكمة مستقبلا، يلزم توفير ملاك كاف من الموظفين منذ بدء عملياتها. |
I must recall, for example, the reservations that some delegations had with regard to the role of the Open-ended Working Group at the very beginning of the last session of the General Assembly. | UN | يجب أن أذكِّر، على سبيل المثال، بالتحفظات التي أعربت عنها بعض الوفود، منذ الوهلة الأولى للدورة الأخيرة للجمعية العامة، فيما يتعلق بدور الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
They all started from the manifestation of aggressive separatism and were aimed from the very beginning at seizing the territories by using force and at a fundamental change of the demographic composition. | UN | فجميعها نشأت بفعل مظاهر النزعة الانفصالية العدوانية وكانت ترمي منذ بداياتها المبكرة إلى الاستيلاء على الأراضي باستخدام القوة والتغيير الجذري في التكوين الديموغرافي. |
That is why, from the very beginning of my presidency, I have also undertaken parallel consultations with the regional coordinators and China aimed at facilitating consensus on the programme of work of the Conference. | UN | ولهذا فإنني قمت أيضاً منذ اللحظات الأولى لتولي الرئاسة بإجراء مشاورات موازية مع المنسقين الإقليميين ومع الصين بهدف تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر. |