"the voice" - Traduction Anglais en Arabe

    • صوت
        
    • الصوت
        
    • الصوتي
        
    • لصوت
        
    • أصوات
        
    • وصوت
        
    • الصوتية
        
    • بصوت
        
    • الصوتَ
        
    • صوته
        
    • للصوت
        
    • الصوتى
        
    • بالصوت
        
    • كلمة برنامج
        
    • عن آرائها
        
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting processes. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في عمليتي صنع القرار وتحديد المعايير.
    Enhancing the voice and participation of the developing countries in these institutions and other standard-setting bodies has also been underscored. UN كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير.
    As the representatives of the people, parliamentarians have that responsibility. They are the voice of the voiceless. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق البرلمانيين بوصفهم ممثلين للشعب، فهم صوت من لا صوت لهم.
    the voice on the phone said there'd be instructions. Open Subtitles الصوت على الهاتف قال أنه سيكون هُناك تعليمات
    Lab results from the voice modulator came back empty. Open Subtitles نتائج المُختبر بشأن مُغير الصوت لم تكُن إيجابية
    The Bretton Woods institutions should introduce governance reforms in order to increase the voice, representation and participation of developing countries. UN وينبغي أن تجري مؤسسات بريتون وودز إصلاحات في أسلوب الإدارة من أجل زيادة صوت وتمثيل ومشاركة البلدان النامية.
    The killing not only silences the voice of the particular journalist, but also intimidates other journalists and the public in general. UN ولا يتمثل تأثير القتل في إسكات صوت الصحفي المعني فحسب، بل إنه يشكل أيضاً ترهيباً للصحفيين الآخرين ولعامة الجمهور.
    Through daily feeds from New York, the Centre arranged the transmission by the voice of Nigeria of news on the Conference. UN ومن خلال المعلومات التي ترد يوميا من نيويورك، نظم المركز بث اﻷنباء بشأن المؤتمر عن طريق إذاعة صوت نيجيريا.
    According to the voice of Israel, a fourth policeman was seriously wounded and later died in hospital. UN ووفقا ﻹذاعة صوت إسرائيل، أصيب فرد رابع من الشرطة إصابات خطيرة وتوفي لاحقا في المستشفى.
    Desiring that the voice of international law be heard in this discussion, UN وإذ ترجو العمل على إسماع صوت القانون الدولي في هذه المناقشات،
    “Since then, Joëlle emerged, as the voice of Logic and Reason, UN ومنذ ذلك الحين، برزت جو إيل، باعتبارها صوت العقل والمنطق،
    the voice and participation of developing countries in addressing systemic issues would make for a more authentic outcome. UN وإن صوت ومشاركة البلدان النامية في تناول مسائل النظام من شأنهما أن يعطيا نتيجة أكثر أصالة.
    Fourthly, there is a need to increase the voice and participation of developing countries in international decision-making. UN رابعا، لا بد من رفع صوت البلدان النامية في صنع القرار الدولي، وزيادة مشاركتها فيه.
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting process. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار وعملية تحديد المعايير.
    They will also seek to ensure that the voice of people living in poverty is heard at all levels. UN كما ستسعى تلك الأطراف إلى كفالة أن يكون صوت من يعيشون في فقر مسموعا على كافة الصعد.
    Recognize the voice of Officer Wilson, my old patrol partner? Open Subtitles تعرفت على الصوت أنه للشرطى ويلسون, شريك منوبتى القديم?
    Ooh, that's good. That's the voice. I've got the voice. Open Subtitles هذا جيد, هذا هو الصوت لقد حصلت على النبرة
    But the voice I heard today on the hill said: Open Subtitles لكن الصوت الذى سمعته اليوم : فوق التل قال
    The PABX system is compliant and plans are under way to upgrade the voice mail system to attain compliance. UN ونظام مركز التحويل الفرعي اﻵلي الخاص متوافق ويجري تنفيذ خطط لرفع كفاءة نظام البريد الصوتي لبلوغ التوافق.
    If nothing else, the Cancún meeting was a significant step forward for the voice of the developing world. UN وإذا لم يأت اجتماع كانكون بشيء، فهو قد كان خطوة هامة إلى الأمام لصوت العالم النامي.
    You know, the voice sounds different on his voicemail. Open Subtitles تعلمون، صوت أصوات مختلفة على البريد الصوتي له.
    the voice of a democratically elected Government that can be held accountable through a vote should be the bedrock of a nationally owned process. UN وصوت أية حكومة منتخبة ديمقراطيا يمكن أن تخضع للمساءلة عن طريق التصويت ينبغي أن يكون الركيزة التي ترتكز عليها عملية الملكية الوطنية.
    Enhanced security of the voice telecommunications network in Bunia, Lubumbashi and Kisangani UN تعزيز أمن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية في بونيا، ولوبومباشي وكيسنغاني
    However, too often the United Nations itself speaks with the voice of the least-common-denominator consensus. UN غير أن الأمم المتحدة ذاتها كثيرا ما تتكلم بصوت القاسم المشترك الأدنى من التوافق.
    I was able to activate the voice command module. Open Subtitles أنا كُنْتُ قادر على تَنْشيط مركبةِ قيادة الصوتَ.
    And I recognize the voice. lt`s Hal Yeager from Galaxie Pictures. Open Subtitles وانا اعرف صوته. لقد كان هال ياجر من جالاكسي للافلام
    No, I don't think that the voice is entirely necessary, so I'm not gonna do it. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن للصوت ضرورة، لذا فلن أفعلها
    There was nothing useful in the voice mail, but I got the location of the caller. Open Subtitles لم يكن هناك شئ مفيد فى البريد الصوتى ولكن لقد حددت موقع المتصل
    Once I activate the biometric handprint sensor, he must activate the voice sensor. Open Subtitles بعد ان افعل جهاز الاستشعار اليدوي يجب عليه تفعيل الاستشعار بالصوت
    Enhance the voice of UNEP and its ability to fulfil its coordination mandate within the United Nations system by strengthening its engagement in key United Nations coordination bodies and empowering it to lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment; UN تعزيز كلمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدرته على الوفاء بالولاية المكلف بها في مجال التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة عن طريق تقوية مشاركته في هيئات التنسيق الرئيسية للأمم المتحدة وتمكينه من قيادة الجهود المبذولة لصياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    The strengthening of the participation and the voice of indigenous peoples in matters that directly affect them is also at the heart of concrete advances made through the UNIPP programme in Bolivia. UN كما يندرج تعزيز فرص مشاركة الشعوب الأصلية والتعبير عن آرائها بخصوص المسائل التي تؤثر فيها مباشرة في صميم التطورات الملموسة المحرزة عبر برنامج المبادرة في بوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus