"the work of the tribunal" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • بعمل المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • لأعمال المحكمة
        
    • المحكمة أعمالها
        
    • الأعمال التي تقوم بها المحكمة
        
    • فعمل المحكمة
        
    • العمل الذي تقوم به المحكمة
        
    Currently, the International Tribunal has all twelve ad litem Judges fully engaged in the work of the Tribunal. UN وحالياً، يعمل مع المحكمة الدولية اثنا عشر من القضاة المخصصين المنخرطين بشكل كامل في عمل المحكمة.
    The youth sensitization project also involves the publishing of a cartoon book on the work of the Tribunal. UN ويشمل مشروع توعية الشباب أيضا نشر كتاب للرسوم المتحركة عن عمل المحكمة.
    At the twenty-first Meeting of the States Parties, several delegations viewed the advisory opinion as a landmark in the work of the Tribunal. UN وفي الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، رأت وفود عدة أن الفتوى تشكل معلما بارزا في عمل المحكمة.
    It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية.
    All this somewhat slowed the work of the Tribunal during the first two years of its existence. UN وأدى هذا كله إلى قدر من البطء في أعمال المحكمة خلال العامين اﻷولين من وجودها.
    I would like to assure you of my commitment to the work of the Tribunal and the complete and honourable discharge of my obligations. UN وأود أن أؤكد لكم التزامي بعمل المحكمة وأداء التزاماتي بشكل تام ومشرّف.
    Given the scope of the Tribunal's jurisdiction, the Library must also include material on various scientific subjects which are closely connected with the work of the Tribunal. UN وبالنظر إلى نطاق ولاية المحكمة، يتعين أن تضم المكتبة أيضا مواد بشأن مواضيع علمية شتى تتصل اتصالا وثيقا بأعمال المحكمة.
    It is for these reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work but in fact the work of everyone here today. UN لتلك الأسباب يمكن القول إن عمل المحكمة الذي كُلِّفنا به ليس حصرا علينا بل هو في واقع الأمر عمل جميع الحاضرين هنا اليوم.
    I therefore call on all States members of the General Assembly to assist us in our commitment to bringing the work of the Tribunal to a close, expeditiously and fairly. UN لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف.
    Likewise, the Security Council's decision to create a pool of ad litem judges greatly contributed to speeding up the work of the Tribunal. UN وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة.
    This view prevailed even among representatives of associations of victims, who were often critical about the work of the Tribunal. UN وساد ذلك الرأي حتى لدى ممثلي جمعيات الضحايا، الذين كثيرا ما انتقدوا عمل المحكمة.
    Furthermore, they will ensure greater legal certainty and uniformity in the work of the Tribunal as a whole. UN وستضمن فضلا عن ذلك درجة أكبر من اليقين والاتساق القانونيين في عمل المحكمة ككل.
    The programme will enable a number of senior Lebanese lawyers to become more familiar with the work of the Tribunal. UN وسيمكِّن البرنامج عددا من كبار المحامين اللبنانيين من الاطلاع على عمل المحكمة.
    The longer this problem continues, the longer the work of the Tribunal will be extended, and the more money it will cost the international community in the long run. UN فكلما طال أمد تلك المشكلة، زادت مدة عمل المحكمة وزادت التكاليف التي سيتحملها المجتمع الدولي في الأجل الطويل.
    Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. UN وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة.
    It will also reassure the international community that the work of the Tribunal will continue under the responsible leadership of Bosnia and Herzegovina following its closure. UN وستطمئن أيضا المجتمع الدولي إلى أن أعمال المحكمة الجنائية الدولية ستستمر بعد إغلاقها، تحت قيادة مسؤولة للبوسنة والهرسك.
    Their support will continue to be crucial as the work of the Tribunal progresses. UN وسيظل الدعم الذي تقدمه حاسم الأهمية مع تقدم أعمال المحكمة.
    We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    We have given much thought to the question of how to link these teams to the work of the Tribunal and a number of options have been examined. UN لقد فكﱠرنا جيدا في المسألة المتعلقة بكيفية ربط هذه اﻷفرقة بعمل المحكمة وتمت دراسة عدد من الخيارات.
    The Committee trusts that this development will speed up the work of the Tribunal. UN واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة. الشكل
    We shall always remember him and his invaluable contribution to the work of the Tribunal. UN وسنذكره دوما كما سنذكر ما قدم من إسهامات ثمينة لعمل المحكمة.
    Canada also provided a team of forensic experts to carry out crime scene analyses in Kosovo, in support of the work of the Tribunal. UN كما وفرت كندا فريقا من خبراء الطب الشرعي للقيام بتحاليل في مكان الجريمة في كوسوفو، دعما لأعمال المحكمة.
    Decides to reappoint Mr. Hassan Bubacar Jallow as Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda with effect from 15 September 2007 for a fouryear term, which is subject to an earlier termination by the Security Council upon completion of the work of the Tribunal. UN يقرر إعادة تعيين السيد حسن بوبكر جالو مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2007 لفترة مدتها أربع سنوات يمكن لمجلس الأمن إنهاؤها إذا ما أنجزت المحكمة أعمالها قبل انقضائها.
    At these events, film screenings, talks and discussions on the work of the Tribunal were held. UN وفي هذه الفعاليات، تم تقديم عروض سينمائية وعقد محادثات وإجراء مناقشات بشأن الأعمال التي تقوم بها المحكمة.
    the work of the Tribunal is critical in the process of rendering justice and promoting national reconciliation and healing in Rwanda. UN فعمل المحكمة يكتسب أهمية حاسمة في عملية إحقاق العدالة وتعزيز المصالحة الوطنية والتعافي في رواندا.
    My delegation finds the comprehensive report to be extremely useful in understanding the nature and progress of the work of the Tribunal as well as the difficulties encountered by it. UN ويرى وفدي هذا التقرير الشامل مفيداً للغاية في فهم طابع العمل الذي تقوم به المحكمة وما تُحرزه من تقدم، فضلاً عن الصعوبات التي تواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus