"their growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • نموها
        
    • نموهم
        
    • نمو هذه البلدان
        
    • نموهما
        
    • النمو لديها
        
    • لنموها
        
    • نموه
        
    • النمو فيها
        
    • نمو تلك
        
    • بنموها
        
    • فإن نمو هذه
        
    • حيث النمو
        
    • النمو فيهما
        
    • عن النمو
        
    • طريق النمو
        
    There is need to safeguard interests of DCs to continue their growth to meet development and poverty reduction needs. UN ومن الضروري الحفاظ على مصالح البلدان النامية لتواصل نموها من أجل تلبية متطلبات التنمية والحد من الفقر.
    Plants which are able to tolerate high salinity in their growth media. UN التنقية بالجاذبية نباتات قادرة على تحمل ملوحة عالية في أوساط نموها.
    This constitutes a major constraint to their growth and development. UN ويشكل ذلك عقبة كبيرة أمام نموها وتنميتها.
    Violence, abuse and neglect, exploitation and discrimination are a threat throughout the life cycle of children and an obstacle to their growth and development. UN ويشكل العنف، والإيذاء، والإهمال والاستغلال، والتمييز، خطرا يهدد الأطفال طوال دورتهم العمرية ويعرقل نموهم ونماءهم.
    Developing transport infrastructure in particular provides SMEs with immediate business opportunities and facilitates their growth. UN ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها.
    Moreover, for the least developed countries, the global recession is not a short-term phenomenon; by disrupting the continuity of their growth, it will also hamper their long-term development. UN وعلاوة على ذلك، لن يكون كساد الاقتصاد العالمي ظاهرة قصيرة الأجل بالنسبة لأقل البلدان نموا، إذ إنه بعرقلة استمرار نموها سيعيق تنميتها على المدى الطويل.
    It is encouraging, therefore, to note that since the mid-1990s, many African economies have been able to increase their growth rates. UN ومن المشجع بالتالي ملاحظة أن عدة بلدان أفريقية قد تمكنت، منذ منتصف التسعينات، من رفع مستوى معدلات نموها.
    These cities are among the fastest growing in the world and unless measures are taken now to provide basic infrastructure and services, much of their growth may result in poorly planned settlements and slums. UN وهذه المدن هي من أسرع المدن نمواً في العالم، وما لم تُتخذ التدابير الآن لتوفير الهياكل والخدمات الأساسية لها، فإن كثيراً من نموها قد يتمخض عن مستوطنات سيئة التخطيط وأحياء فقيرة.
    These losses have played a major part in the rise in their foreign debts and the decline in their growth rates and in their standards of living. UN وقد كان لهذه الخسائر دور كبير في زيادة الديون الخارجية لهذه البلدان، وانخفاض معدلات نموها ومستويات المعيشة فيها.
    In order to fuel their growth, the demand must thus come from agricultural growth. UN وبالتالي يستلزم دعم نموها أن يأتي الطلب من النمو الزراعي.
    In Bangalore, inadequate infrastructure is increasing the costs faced by small firms and thus inhibiting their growth. UN وفي بنغالور، تتسبب البنية اﻷساسية غير الملائمة في زيادة التكاليف التي تواجهها الشركات الصغيرة ومن ثم تمنع نموها.
    However, beyond official development assistance, it is the participation of the least developed countries that will drive their growth. UN ولكن فيما عدا المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن مشاركة أقل البلدان نموا هي التي ستدفع عجلة نموها.
    Nodules collected during the 1970s and 1980s are being studied for their growth history. UN وتجري دراسة العقيدات التي جُمعت في السبعينيات والثمانينات لدراسة تاريخ نموها.
    The developing countries certainly have little ability to influence financial trends, despite the fact that those trends have significant implications for their growth and development, not least due to the volatility of the situation. UN ولا شك أنه ليس للبلدان النامية قدرة تذكر على التأثير على الاتجاهات المالية، على الرغم من أن تلك الاتجاهات لها آثار هامة على نموها وتنميتها، وذلك لأسباب ليس أقلها تقلب الحالة.
    How may developing countries benefit from trade? What are the possible implications of trade liberalization for their growth and development? UN √ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة؟ وما هي الآثار الممكنة لتحرير التجارة من أجل نموها وتنميتها؟
    If the global economic environment deteriorated further, a number of them might have difficulty meeting their growth targets. UN وإذا زاد تدهور بيئة الاقتصاد العالمي، فقد يواجه عدد منها صعوبة في تحقيق أهداف نموها.
    Two Hundred and forty-six public health centers are currently offering ante-natal and post-natal healthcare and counseling services to pregnant women, and health services to infants depending on their growth stage. UN وثمة 246 مركزا صحيا عاما تقدم اليوم رعاية صحية قبل الولادة وبعدها، كما توفر خدمات المشورة للنساء الحوامل، وهي تُعد أيضا خدمات صحية للرضع وفقا لمرحلة نموهم.
    Persistent and serious debt and debt servicing problems, very low levels of exports, a declining share in world trade and the insufficiency of external finance have had unfavourable consequences on their growth and development. UN وكان لاستمرار مشاكل الديون وخدمة الديون على نحو شديد الوطأة والانخفاض الشديد في مستويات الصادرات، والنصيب اﻵخذ في الانخفاض من التجارة العالمية، وعدم كفاية التمويل الخارجي نتائج غير مؤاتية على نمو هذه البلدان وتنميتها.
    Bolivia and Mexico also managed to slow the rate of domestic price increases to 11 and 13 per cent respectively, while simultaneously expanding production, but their growth rates were more moderate. UN وعملت بوليفيا والمكسيك أيضا على إبطاء معدل الزيادات في اﻷسعار المحلية الى ١١ و ٣١ في المائة على التوالي بينما عملت بشكل متزامن على توسيع نطاق الانتاج، ولكن معدلات نموهما كانت اكثر تواضعا.
    Thus, only three countries simultaneously managed to reduce inflation and increase their growth rates. UN وبالتالي، فإن ثمة ثلاثة بلدان فقط هي التي تمكنت من القيام، في نفس الوقت، بتخفيض التضخم وزيادة معدلات النمو لديها.
    Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. UN ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها.
    CHCC provides individualized follow-up of the development of children during early childhood and combines benefits and specific services in accordance with their needs at each stage of their growth. UN وينفذ هذا النظام الفرعي عمليات متابعة شخصية لمسيرة نمو كل طفل منذ الطفولة المبكرة، عن طريق تقديم استحقاقات وخدمات خاصة وفقا لاحتياجاته في كل مرحلة من مراحل نموه.
    Of the 16 Governments of Western Asia whose views regarding population growth were known, six consider their growth rate to be too low and have a policy to increase it. UN ومن بين حكومات غرب آسيا اﻟ ١٦ التي كانت آراؤها بشأن النمو السكاني معروفة، ترى ست حكومات أن معدل النمو فيها أقل مما ينبغي وتتبع سياسة لزيادته.
    To further support their growth, we should enhance their access to education, vocational training and microfinance for women and the poor. UN وإذا أردنا أن ندعم نمو تلك البلدان أكثر فينبغي لنا أن نحسّن إمكانيات حصولها على التعليم والتدريب المهني وحصول النساء والفقراء على الائتمانات الصغيرة.
    While I express my appreciation of the donor community's willingness to help those countries accelerate their growth and sustain their development, and to achieve the Millennium Development Goals, it must be said that the Monterrey pledges remain far from being realized. UN وبينما أعرب عن تقديري لاستعداد مجتمع المانحين لمساعدة تلك البلدان على التعجيل بنموها وإدامة تنميتها ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب عليَّ القول إن تعهدات مونتيري لا تزال بعيدة عن التحقيق.
    (a) Though the current configuration of global production and trade gave increasing prominence to developing countries, their growth could not depend exclusively on developed countries; UN (أ) رغم أن التكوين الحالي للإنتاج والتجارة العالميين يعطي البلدان النامية مكانةً بارزةً على نحو متزايد، فإن نمو هذه البلدان لا يمكن أن يعتمد حصراً على البلدان المتقدِّمة؛
    All subregions improved their growth performance in 2002 relative to 2001. UN وفي عام 2002، تحسن أداء جميع المناطق دون الإقليمية من حيث النمو بالنسبة لما كان عليه في عام 2001.
    their growth is also expected to slow in 2011 however. UN بيد أنه من المتوقع أن يتباطأ النمو فيهما أيضا في عام 2011.
    their growth, which seems in many cases - particularly in Asia and to some extent in Latin America - to be independent of the growth or lack of it in developed economies, is expected to continue to outpace that of the industrialized countries in 1996-1997. UN والنمو في هذه البلدان، الذي يبدو في العديد من الحالات - لا سيما في آسيا وإلى حد ما في أمريكا اللاتينية - مستقلا عن النمو أو عدم النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، يتوقع أن يستمر في تجاوز النمو في البلدان الصناعية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    This constitutes a major constraint to their growth and development. UN ويشكّل هذا الأمر عقبة رئيسية في طريق النمو والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus