"their sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنميتها المستدامة
        
    • التنمية المستدامة فيها
        
    • لتنميتها المستدامة
        
    • بتنميتها المستدامة
        
    • التنمية المستدامة لديها
        
    • مجال التنمية المستدامة
        
    • الإنمائية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة بها
        
    • التنمية المستدامة في تلك
        
    • التنمية المستدامة لهذه الدول
        
    • بالتنمية المستدامة لهذه الدول
        
    • التنمية المستدامة لتلك
        
    • للتنمية المستدامة فيها
        
    • بالتنمية المستدامة فيها
        
    • التنمية المستدامة التي تسعى إليها البلدان
        
    The greatest natural threats to their sustainable development are climate change and sea-level rise. UN ويشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر أعظم التهديدات الطبيعية التي تواجهها في تحقيق تنميتها المستدامة.
    Objective: To strengthen the national capacity of countries with economies in transition to integrate energy efficiency issues in their sustainable development programme. UN الهدف: تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدمج مسائل كفاءة الطاقة في تنميتها المستدامة.
    Constraints to their sustainable development include a narrow resource base that does not allow them to benefit from economies of scale, and the fact that they have small domestic markets. UN ومن بين معوقات تنميتها المستدامة ضيق قاعدة مواردها وصغر أسواقها المحلية.
    The Holy See is concerned about the inability of rich countries to offer the poorest countries, especially those in Africa, financial and trade conditions capable of promoting their sustainable development. UN والكرسي الرسولي يساوره القلق من عجز البلدان الغنية عن تهيئة الظروف المالية والتجارية لأفقر البلدان، خاصة في أفريقيا، لتعزيز التنمية المستدامة فيها.
    In order to achieve their sustainable development, the different regions each needed to pursue courses of action which differentiated them from the others. UN ولكي تحقق المناطق المختلفة تنميتها المستدامة ، فان كلا منها يحتاج الى مواصلة سبل العمل التي تميزها عن مناطق أخرى .
    It is, therefore, important to allow developing countries flexibility within the world trading system to implement policies in harmony with their sustainable development needs. UN لذلك من المهم السماح للبلدان النامية في إطار النظام التجاري العالمي بالمرونة التي تمكنها من تنفيذ سياسات تتواءم مع احتياجات تنميتها المستدامة.
    It also noted the obstacles faced by many developing countries in mobilizing the necessary resources to finance their sustainable development. UN ولاحظ أيضا العراقيل التي قد تعترض سبيل العديد من البلدان النامية لحشد الموارد الضرورية لتمويل تنميتها المستدامة.
    their sustainable development becomes more trying and rigorous in the light of their inherent vulnerabilities. UN وإن تنميتها المستدامة تصبح أكثر مشقة وصعوبة في ضوء جوانب الضعف المتأصلة فيها.
    The international commitments to their sustainable development of have not yet been fully translated into effective actions. UN كما أن الالتزامات الدولية بتحقيق تنميتها المستدامة لم تترجم بعد إلى إجراءات فعلية.
    Small island developing States require additional support to address these threats to their sustainable development. UN وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية لمزيد من الدعم من أجل التصدي لهذه الأخطار التي تهدد تنميتها المستدامة.
    Small island developing States require additional support to address these threats to their sustainable development. UN وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية لمزيد من الدعم من أجل التصدي لهذه الأخطار التي تهدد تنميتها المستدامة.
    We ask also that a global platform be put in place, with the involvement of indigenous organizations, to promote their sustainable development. UN ونطالب، فضلاً عن ذلك، بإنشاء منبر عالمي يُشرك منظمات الشعوب الأصلية بهدف تعزيز تنميتها المستدامة.
    Many of the least developed, low- and lower-middle-income countries continue to experience severe debt-service difficulties, inhibiting their sustainable development efforts. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، والبلدان المنخفضة الدخل واﻷكثر انخفاضا والمتوسطة الدخل تعاني من صعوبات شديدة في خدمة الدين، مما يعرقل جهودها في مجال تنميتها المستدامة.
    Technology transfers and greater emphasis on renewable energy sources and national strategies would help provide developing countries with access to power and modern energy sources and enhance their sustainable development and quality of life. UN وسيساعد نقل التكنولوجيا وزيادة الاهتمام بمصادر الطاقة المتجددة والاستراتيجيات الوطنية على تذليل سبل حصول البلدان النامية على الطاقة ومصادر الطاقة الحديثة وتعزيز تنميتها المستدامة وجودة الحياة فيها.
    The international community should be urged to adopt and implement policies to address the special needs of small island developing States and adopt a more coherent, coordinated and collaborative approach in support of their sustainable development. UN وينبغي حث المجتمع الدولي على اعتماد وتنفيذ سياسات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتباع نهج متماسك ومنسق وتعاوني بدرجة أكبر لدعم تنميتها المستدامة.
    Identifying five key or axial areas in which collaborative arrangements could be strengthened or developed to help Caribbean SIDS meet some of the major challenges to their sustainable development. UN :: تحديد خمسة مجالات رئيسية أو محورية يمكن أن يجري فيها تقوية الترتيبات التعاونية أو تطويرها، من أجل مساعدة الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية في معالجة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية المستدامة فيها.
    The small island developing States continue to pin their hopes on the Mauritius Strategy as a blueprint for their sustainable development. UN وما زالت الدول الجزرية الصغيرة النامية تعلق آمالها على استراتيجية موريشيوس كمخطط لتنميتها المستدامة.
    We believe that these countries can legitimately expect from the United Nations the adoption of special measures promoting their sustainable development. UN ونعتقد أنه يمكن لهذه البلدان أن تتوقع من اﻷمم المتحدة عن وجه حق اتخاذ تدابير خاصة تنهض بتنميتها المستدامة.
    Others have established cross-sectoral institutional arrangements to lead their sustainable development process across government departments. UN وأنشأت بلدان أخرى ترتيبات مؤسسية شاملة لعدة قطاعات تقود عملية التنمية المستدامة لديها في جميع الإدارات الحكومية.
    With support from the international community, they should help countries to assess their sustainable development strategies. UN وينبغي أن تساعد، بدعم من المجتمع الدولي، البلدان على تقييم استراتيجياتها في مجال التنمية المستدامة.
    Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilising the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes. UN وينبغي أن تهدف هذه المساهمة، فيما تهدف إليه، إلى معالجة العوائق التي تواجهها البلدان النامية بشكل خاص في تعبئة الموارد والحصول على التكنولوجيا والقدرات اللازمة لتنفيذ برامجها الإنمائية المستدامة.
    51. Mexico recognized the high vulnerability of Small Island Developing States and supported the work on the effective application of the Mauritius Strategy for the further implementation of the Programme of Action for their sustainable development. UN 51 - وذكرت أن المكسيك تدرك الأخطار الكبيرة التي تتعرض لها الدول الجزرية الصغيرة النامية وتؤيد الأعمال التي تُبذل لتطبيق استراتيجية موريشيوس تطبيقاً فعالاً من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل الخاص بتحقيق التنمية المستدامة بها.
    Noting with concern that there remain a number of low- and middle-income developing countries that are still facing difficulties in finding a durable solution to their external debt problems, which could adversely affect their sustainable development, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل لا يزال يواجه صعوبات في إيجاد حل دائم لمشاكل ديونه الخارجية، مما قد ينعكس سلبا على التنمية المستدامة في تلك البلدان،
    While this report is not specifically focused on small island developing States, information on the system-wide activities described is relevant to their sustainable development in general. UN وفي حين أن هذا التقرير لا يركز بالتحديد على الدول النامية الجزرية الصغيرة فإن المعلومات المتعلقة باﻷنشطة الشاملة للمنظومة تتصل، عموما، بالتنمية المستدامة لهذه الدول.
    Non-metallic resources are of considerable importance to SIDS, and it will be important to put in place regulatory mechanisms and appropriate pricing to ensure their sustainable development. UN والموارد من المعادن اللافلزية لها أهمية بالغة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وسوف يكون من المهم وضع آليات تنظيمية ونظم تسعير مناسبة لكفالة التنمية المستدامة لتلك الموارد.
    A strategy for their sustainable development must be based on an increase in the flow of development resources. UN ويجب أن تقوم الاستراتيجية التي توضع للتنمية المستدامة فيها على أساس زيادة في تدفق الموارد اﻹنمائية.
    (c) (i) Increase in the number of countries assisted by the Division, through the subprogramme, that have launched policy initiatives, and developed programmes and plans of action aimed at achieving their sustainable development goals UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تساعدها الشعبة عن طريق البرنامج الفرعي، والتي تطلق مبادرات سياساتية وتضع برامج وخطط عمل تهدف إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تسعى إليها البلدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus