With increasing age, there was a gradual decrease in the difference in life expectancy between males and females. | UN | ومع ارتفاع مستوى العمر، كان هناك انخفاض تدريجي في الفرق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث. |
there was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. | UN | كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا. |
If there was interest, the speaker's delegation could sponsor it. | UN | وإذا كان هناك اهتمام بذلك، فإن وفد بلده قد يرعى ذلك. |
there was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. | UN | ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة. |
there was no list of non-confidential communications concerning the status of women, since no such communications had been received by the Secretary-General. | UN | ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل. |
there was also consensus that military pressure was weakening the Lord's Resistance Army and that that momentum should be sustained. | UN | وكان هناك أيضا توافق في الآراء على أن الضغوط العسكرية تضعف جيش الرب للمقاومة وأنه ينبغي الحفاظ على هذا الزخم. |
Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم. |
there was an acute need for more concerted action in that regard. | UN | وهناك في هذا الصدد حاجة شديدة إلى المزيد من العمل المنسق. |
Similarly, there was also a marked decrease in the number of extrajudicial killings and cases of torture and ill-treatment. | UN | كذلك كان هناك انخفاض ملحوظ أيضا في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون وحالات التعذيب وسوء المعاملة. |
It was noted that treaties could be amended only if there was agreement by all parties, through a negotiating process. | UN | ولوحظ أنه لا يمكن تعديل المعاهدات إلا إذا كان هناك اتفاق بين جميع الأطراف، عن طريق عملية تفاوضية. |
That report was approved in its entirety without a vote, so there was agreement and consensus on that part of the report. | UN | ولقد اعتمد هذا القرار بكامله من دون تصويت، ولذا كان هناك اتفاق وتوافق في الآراء بشأن هذا الجزء من التقرير. |
However, there was a lack of accountability in its functioning. | UN | إلا أنه كان هناك انعدام للمساءلة في أداء مهامها. |
If there was a breast-screening programme, it would be interesting to know whether women were making use of it. | UN | وأردفت قائلة إنه إذا كان هناك برنامج لفحص الثدي، فمن المهم معرفة إن كانت المرأة تستفيد منه. |
On the basis of information provided to the Committee there was evidence of ongoing international trade in alachlor. | UN | وقد كان هناك في المعلومات المقدّمة من الجماعة ما يفيد باستمرار تداول الألكلور في التجارة الدولية. |
Unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. | UN | وما لم يكن هناك مجال آخر من مجالات نشاط الإنسان تتفوق فيه النساء، فإننا لسنا متساويين. |
Unfortunately, there was one subparagraph on which the delegates could not agree. | UN | وللأسف، كانت هناك فقرة فرعية واحدة لم يستطع المندوبون الاتفاق عليها. |
Indeed, there was a lot of engagement at the working level. | UN | وبالفعل، كان ثمة قدر كبير من التشارك على مستوى العمل. |
Likewise, there was great pressure on the schools to stop accepting girls. | UN | وكان هناك أيضا ضغط كبير على المدارس للكف عن قبول الفتيات. |
At UNIFSA and the Regional Service Centre, we observed that there was no formal information security incident management programme. | UN | وفي القوة الأمنية المؤقتة ومركز الخدمات الإقليمي، لاحظنا عدم وجود برنامج رسمي للتعامل مع حوادث أمن المعلومات. |
there was also a need to streamline important definitions across the three Acts administered by the Fair Trading Commission. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة. |
If there was a mug shot, then it's gone, too. | Open Subtitles | لذا أن كان هنالك صورة فلأبد أنها إختفت إيضًا |
Some delegations stated that there was a clear trend towards its elimination. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هناك اتجاه واضح نحو إلغاء هذه العقوبة. |
there was a clear international consensus that the settlements were illegal and that Israel had no legitimate claim to East Jerusalem. | UN | وثمة توافق دولي واضح على عدم مشروعية المستوطنات وأن إسرائيل ليس لها أن تطالب بحق مشروع في القدس الشرقية. |
Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد. |
Furthermore, in the upper secondary section of the grammar schools there was an average of 13.5 pupils per teacher. | UN | وعلاوة على ذلك، كان يوجد في القسم الثانوي الأعلى بالمدارس النحوية 13.5 تلميذا في المتوسط لكل معلم. |
Subsequently, when the river swelled to over 100 kilometres in width, there was no means of going into that river and counting the dead. | UN | وفي وقت لاحق، عندما زاد عرض النهر ليصبح أكثر من 100 كيلومتر، لم تكن هناك أي وسيلة للذهاب إلى النهر وعد القتلى. |
there was difficulty in measuring the indicators of achievement for expected accomplishment No. 3 in 2012 due to financial constraints. | UN | وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية. |
there was a critical need for dialogue and international support to assist the developing countries, particularly the LDCs. | UN | فهناك حاجة حادة إلى قيام حوار وتقديم دعم دولي لمساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا. |