"these provisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأحكام
        
    • لهذه الأحكام
        
    • تلك الأحكام
        
    • وهذه الأحكام
        
    • بهذه الأحكام
        
    • هذه النصوص
        
    • هذه الاعتمادات
        
    • هذين الحكمين
        
    • لتلك الأحكام
        
    • وهذه النصوص
        
    • هذان الحكمان
        
    • هذه البنود
        
    • إن هذه اﻷحكام
        
    • هاتين المادتين
        
    • أحكام هذه المادة
        
    these provisions address embezzlement in both the public and private sectors. UN وتتناول هذه الأحكام الاختلاس في القطاع العام وفي القطاع الخاص.
    The State party should repeal these provisions of its laws. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها.
    The State party should repeal these provisions of its laws. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها.
    Noting that there remain obstacles to the full use of these provisions by Parties who would wish to be protected by them, UN وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك عقبات أمام الاستخدام الكامل لهذه الأحكام من جانب الأطراف التي تود أن تحتمي بها،
    Courts have been adjudicating on criminal and civil cases under these provisions. UN وعملت المحاكم على الفصل في القضايا الجنائية والمدنية بموجب تلك الأحكام.
    these provisions apply to all deportation measures handed down in French territory. UN وهذه الأحكام تنطبق على كافة تدابير الترحيل المطبَّقة في إقليم فرنسا.
    All these provisions call for educational autonomy for indigenous peoples, if the right is invoked by them. UN وتدعو جميع هذه الأحكام إلى إفساح المجال للاستقلالية التعليمية للشعوب الأصلية، إذا طالبت بهذا الحق.
    The State party should repeal these provisions of its laws. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها.
    The Government will monitor closely to see that these provisions do not result in backlash against against women. UN وستراقب الحكومة تنفيذ هذه الأحكام من كثب لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى نتائج عكسية ضد المرأة.
    Let me stress that these provisions represent a general framework. UN وأود التشديد على أن هذه الأحكام تمثل إطاراً عاماً.
    these provisions are mandatory. Their violation results in nullity of the marriage. UN إن هذه الأحكام منشورة على العموم ويؤدي انتهاكها إلى إبطال الزواج.
    these provisions should also help reduce the length of proceedings. UN وتتوخى هذه الأحكام أيضا اختصار المدة التي تستغرقها الإجراءات.
    However, the Committee observes that the information provided by the authors in support of their claims under these provisions is very general. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات التي قدّمها أصحاب البلاغ دعماً لادعاءاتهم في إطار هذه الأحكام هي معلومات عامة للغاية.
    these provisions have well embodied the spirit of the Convention as to the principles of gender equality and non-discrimination. UN وقد جسّدت هذه الأحكام بشكل جيد روح الاتفاقية فيما يتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Please elaborate on the content of these provisions and indicate whether they have been adopted or are part of the current legal reform. UN فهل لكم أن تقدموا تفاصيل بشأن مضمون هذه الأحكام وتأكيد ما إذا كانت اعتمدت بالفعل أم أنها تدخل ضمن التعديلات الجارية.
    these provisions are divided into two categories as described below. UN وتنقسم هذه الأحكام إلى فئتين على النحو المشروح أدناه.
    Act No. 32 of 1964, concerning private associations and foundations, applies these provisions in the following manner: UN وقد تناول القانون 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة هذه الأحكام على التفصيل الآتي:
    The Government will ensure appropriate application of these provisions and adequate sentencing. UN وستكفل الحكومة التطبيق المناسب لهذه الأحكام وتوقيع العقوبات المناسبة على مرتكبيها.
    these provisions run counter to the relevant international standards. UN وتخالف تلك الأحكام القواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    these provisions are indeed a historical legacy and such a case has never occurred throughout the history of the Republic. UN وهذه الأحكام هي تركة تاريخية بالفعل ولم تحدث هذه الحالة إطلاقاً في تاريخ الجمهورية.
    these provisions are recognized as fundamental laws of Turkey. UN ويُعترف بهذه الأحكام كقوانين أساسية للبلد.
    these provisions go back to the time of British colonialism. UN هذا ويعود تاريخ هذه النصوص إلى فترة الاستعمار البريطاني.
    Included in these provisions are resources required for the replacement of staff on maternity and extended sick leave. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Both of these provisions are critical to ensuring full redress to victims of sexual violence committed during armed conflict. UN ويعد كل من هذين الحكمين أساسيين لضمان جبر كامل الأضرار اللاحقة بضحايا العنف الجنسي المرتكب أثناء النزاعات المسلحة.
    The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. UN وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    these provisions affirm the importance of matters of nationality in that they affect all rights of citizenship and equality before the law. UN وهذه النصوص تؤكد مدى أهمية مسائل الجنسية لما لها من أثر في تمتع الأشخاص بكافة حقوق المواطنة والمساواة أمام القانون.
    Together, these provisions assure the legal protection of female workers. UN ويكفل هذان الحكمان معاً الحماية القانونية للعاملات.
    these provisions are enacted to fulfil, in part, Australia's international obligations with regard to offences against humanity. UN وقد سُنَّت هذه البنود للوفاء بالالتزامات الدولية فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب بحق الإنسانية.
    these provisions enable a contracting party to terminate a treaty with respect to another party when the latter has violated the basic rules of the treaty. UN إن هذه اﻷحكام تخوّل طرفا متعاقدا إنهاء معاهدة مع طرف آخر إذا انتهك ذلك الطرف قواعد أساسية.
    The Committee recommends that the State party review these provisions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في هاتين المادتين.
    these provisions shall not prejudice the application of rules 143, 144, 146 and 148. UN ولا تخلُ أحكام هذه المادة بتطبيق المواد 143 و 144 و 146 و 148.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus