"these steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الخطوات
        
    • وهذه الخطوات
        
    • تلك الخطوات
        
    • بهذه الخطوات
        
    • هذه التدابير
        
    • لهذه الخطوات
        
    • فهذه الخطوات
        
    • وهذه التدابير
        
    • هاتان الخطوتان
        
    • هاتين الخطوتين
        
    • لتلك الخطوات
        
    • هذه الدرجات
        
    • بتلك الخطوات
        
    • هذه الخطواتِ
        
    Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. UN بيد أن هذه الخطوات ترتبط عادة، مع الأسف، بتعزيز وضع المرأة دون العمل على تقديم دعم مُناظر لوضع الأب.
    We should make all these steps particularly responsive to the needs and concerns of vulnerable countries, such as LDCs. UN وينبغي أن نقوم بجميع هذه الخطوات المستجيبة بشكل خاص لاحتياجات وشواغل البلدان الضعيفة، ومنها أقل البلدان نموّاً.
    these steps are fully consistent with related recommendations of the current evaluation. UN وتتسق هذه الخطوات تماما مع التوصيات المعنية الواردة في التقييم الحالي.
    these steps would contribute to combating the culture of impunity that currently prevails. UN وهذه الخطوات من شأنها أن تسهم في محاربة ثقافة الإفلات من العقاب السائدة حالياً.
    However, at the end of 2008, these steps were suspended over the question of how the disablement process was to be verified. UN ولكن أوقفت تلك الخطوات في نهاية عام 2008 بسبب خلاف حول مسألة كيفية التحقق من عملية التعطيل.
    these steps helped staff to become accustomized to the new regime. UN وقد ساعدت هذه الخطوات الموظفين على اعتياد العمل بالنظام الجديد.
    My Government is convinced that these steps will promote the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions of the world as well. UN وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك.
    these steps will undoubtedly pave the way for further deep cuts in the nuclear arsenals of these two countries. UN ولا شك أن هذه الخطوات سوف تمهد الطريق لمزيد من التخفيضات الحادة في الترسانات النووية لهذين البلدين.
    It is hoped that these steps will bolster investors' confidence. UN ومن المأمول أن تؤدي هذه الخطوات الى زيادة ثقة المستثمرين.
    these steps will enable the Mission to shift its focus towards the human rights situation in the provinces. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تمكن البعثة من صب اهتمامها على حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات.
    All these steps are needed to achieve results for children and women. UN وجميع هذه الخطوات ضرورية لتحقيق النتائج المرجوة من أجل الطفل والمرأة.
    All these steps will help lift young people from poverty. UN وكل هذه الخطوات ستساعد في انتشال الشباب من الفقر.
    If you question these exercises in humility... these steps towards a closer union with our crucified Lord... you do not belong with us. Open Subtitles إذا كنتُنّ في شكٍّ من اختبارات الخضوع .. و هذه الخطوات التي تقرّبنا من ربّنا المصلوب .. فأنتُنّ لا تنتمين إلينا.
    It is not known whether the United Nations official filed any official report about the visit, although he is to be congratulated for taking even these steps to prevent further harm. UN ولا يُعرف ما إذا قدم موظف الأمم المتحدة أي تقرير رسمي بشأن الزيارة، بيد أنه جدير بالتهنئة على اتخاذه هذه الخطوات على الأقل لمنع وقوع المزيد من الأذى.
    In order to ensure steady implementation of these steps, active and constructive contributions by all States of the region are indispensable. UN ولضمان تنفيذ هذه الخطوات تنفيذا مطردا، فلا غنى عن المساهمات الفعالة والبناءة لجميع دول المنطقة.
    All these steps are aimed at an in-depth study of water issues and the development of relevant coordinated actions by the international community. UN وتهدف كل هذه الخطوات إلى دراسة متعمقة لمسائل المياه واتخاذ المجتمع الدولي الإجراءات المنسقة ذات الصلة.
    these steps by the Azerbaijani authorities contradict the letter and spirit of international instruments, including the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وتتناقض هذه الخطوات التي اتخذتها السلطات الأذرية مع روح الصكوك الدولية ونصها، بما في ذلك معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    these steps warrant immediate action by nuclear-weapon States. UN وهذه الخطوات تتطلب اتخاذ إجراءات فورية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The first of these steps is the possibility offered by the periodic meetings of the Committee. UN وأول خطوة من تلك الخطوات هي الإمكانيات التي توفرها الاجتماعات الدورية للجنة.
    I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    these steps should be seen against the background of the new Secretary-General's Agenda for Development. UN وينبغي رؤية هذه التدابير في سياق برنامج العمل من أجل التنمية، الذي وضعه اﻷمين العام.
    these steps could go a long way towards building confidence and further improving mutual relations with Kuwait and the wider region. UN ويمكن لهذه الخطوات أن تقطع شوطا طويلا نحو بناء الثقة ومواصلة تحسين العلاقات الثنائية مع الكويت والمنطقة بشكل عام.
    these steps affect only the relations of the affected State vis-à-vis the responsible State, and allow only suspension of treaty relations. UN فهذه الخطوات لا تؤثر إلا على علاقات الدولة المتأثرة بالدولة المسؤولة، ولا تسمح سوى بتعليق العلاقات القائمة بموجب المعاهدة.
    these steps could be related to the achievement of sustainable development and need not have as a primary objective the limitation of greenhouse gas emissions. UN وهذه التدابير يمكن أن تكون متعلقة بتحقيق التنمية المستدامة وألا يكون هدفها الرئيسي هو تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    these steps required courage and determination on the part of the two leaders: Prime Minister Barak and President Arafat. UN وتتطلب هاتان الخطوتان الشجاعة والتصميم من جانب الزعيمين: رئيس الوزراء باراك والرئيـس عرفات.
    We believe that either or both of these steps would make the Council not only more representative, but also more democratic and transparent. UN ونعتقد أن من شأن أي من هاتين الخطوتين أو كلتيهما جعل المجلس أكثر تمثيلا، بل وأكثر ديمقراطية وشفافية.
    these steps should be followed by the sending of peace-keeping troops to the besieged city. UN وينبغي لتلك الخطوات أن يتبعها إيفاد قوات لحفظ السلم الى المدينة المحاصرة.
    I just wanna see if I can get up these steps. Open Subtitles اريد ان ارى ان كنت استطيع صعود هذه الدرجات
    Where appropriate, staff members are often asked to share their agreement with these steps with their supervisor, their deputy or other staff members whose work could be affected. UN وغالبا ما يطلب إلى الموظفين، إذا اقتضى الأمر ذلك، الإعراب عن موافقتهم على تلك الخطوات مع رؤسائهم أو نوابهم أو سواهم من الموظفين الذين قد يتأثر عملهم بتلك الخطوات.
    Look, we're gonna use these steps y'all came up with as a team. Open Subtitles انظروا، نحن سَنَستعملُ هذه الخطواتِ التى تفعلوها كفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus