they urged developing countries to work through existing development cooperation institutions in order to leverage change in governance. | UN | وحثوا البلدان النامية على العمل، من خلال مؤسسات التعاون الإنمائي القائمة، على تحقيق تغيير في الإدارة. |
they urged States to acknowledge the negative impact on children of their parents being sentenced to death or executed. | UN | وحثوا الدول على الاعتراف بالأثر السلبي الذي يتعرض له الأطفال الذين حُكم على آبائهم بالإعدام أو أعدموا. |
they urged the international community to support fully those efforts. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود. |
they urged for a thorough review of related working methods in coordination with relevant United Nations agencies and entities. | UN | وحثت على إجراء استعراض شامل لأساليب العمل في هذه المجالات بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وكياناتها المعنية. |
Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end. | UN | ومن هذا المنطلق، فإنهم حثوا الحكومة على أن تبين بوضوح وبشكل قاطع التدابير المحددة التي ستتخذها لبلوغ تلك الغاية. |
they urged friendly countries to participate in that international force. | UN | وحثوا البلدان الصديقة على الاشتراك في هذه القوة الدولية. |
they urged the Security Council to act upon that initiative towards achieving just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | وحثوا مجلس الأمن على العمل استنادا إلى المبادرة من أجل إرساء سلام عادل وشامل في منطقة الشرق الأوسط. |
they urged all presidential candidates to avoid violence during the election campaign. | UN | وحثوا جميع المرشحين الرئاسيين على تفادي أعمال العنف أثناء الحملة الانتخابية. |
they urged all Iraqis to participate peacefully in the political process. | UN | وحثوا جميع العراقيين على المشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. |
they urged that the matter be investigated and resolved. | UN | وحثوا على إجراء التحقيق في تلك المسألة وحلها. |
they urged that such activities be suitably accommodated in the SAARC Calendar. | UN | وحثوا على أن تكون تلك الأنشطة متوافقة مع جدول أعمال الرابطة. |
they urged the continued consideration of the issue of Israeli nuclear capabilities in the context of the IAEA, including at the General Conference. | UN | وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام. |
they urged support from all Parties for the draft decision in view of that exceptional combination of circumstances. | UN | وحثوا جميع الأطراف على دعم مشروع المقرر مراعاة لتلك الظروف المتشابكة الاستثنائية. |
they urged that all secret places of detention be closed and that persons detained therein be given due process. | UN | وحثوا على إغلاق جميع أماكن الاحتجاز السرية واستفادة المحتجزين فيها من المحاكمة وفق الأصول المرعية. |
they urged the sponsor delegation to reconsider its approach to the matter in the light of this concern. | UN | وحثت الوفدَ المقدم على إعادة النظر في النهج الذي سلكه في المسألة في ضوء هذا الاهتمام. |
they urged legislators to eliminate the new provision or the President to veto it. | UN | وحثت المنظمتان على أن يقوم المشرعون بإلغاء الحكم الجديد أو أن يقوم الرئيس بنقضه. |
In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في هذا الاجتماع. |
In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. | UN | وفي هذا الصدد حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في الاجتماع. |
they urged the Government to take all necessary measures to ensure the free, fair and transparent preparation and conduct of the 2010 elections. | UN | وحثّوا الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التحضير لإجراء انتخابات عام 2010 بطريقة حرة ونزيهة وشفافة. |
they urged them to meet those commitments. | UN | وحث الوزراء الشركاء على الوفاء بتلك الالتزامات. |
In this regard, they urged developed countries to fulfil their commitments to support developing countries to face the crisis. | UN | وفي هذا الشأن حثّوا البلدان المتقدمة على الوفاء بتعهُّداتها بدعم البلدان النامية في مواجهة الأزمة. |
they urged Uganda to ratify the Second Optional Protocol to the International Convention on Civil and Political Rights and to amend the Constitution to abolish the death penalty. | UN | وحثتا أوغندا على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتعديل الدستور من أجل إلغاء عقوبة الإعدام. |
they urged to increase the analytical and forecasting components of evaluations, and the speed and flexibility of the reaction to evaluation results. | UN | وحثّت الوفود على زيادة العناصر التحليلية والتنبؤية للتقييم، مع توخيّ السرعة والمرونة في الاستجابة إزاء النتائج التي يتوصّل إليها التقييم. |
Regarding the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. | UN | وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون. |
The participants recommended the Muslim world to give added attention to dialogue, its constitution, means and programs. In fact, they urged the Muslim World League to do the following: | UN | أوصى المؤتمرون رابطة العالم الإسلامي بالاهتمام بآليات الحوار ومؤسساته ووسائله وبرامجه، ودعوا الرابطة إلى ما يلي: |
they urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. | UN | وهي تحث الدول الأخرى على أن تمتنع من إبداء التحفظات على الاتفاقية وتشجع تلك التي سبق أن قامت بذلك على سحبها. |
they urged the Council to adopt a strong resolution in that area, based on the recommendations of the Secretary-General. | UN | وحثا المجلس على اتخاذ قرار قوي في هذا المجال على أساس توصيات الأمين العام. |
they urged UNFPA to keep these processes under review to ensure continuing compliance across all business units, including the Procurement Services Branch and regional and country offices. | UN | وحثَّت الوفود الصندوق على إبقاء تلك العمليات قيد الاستعراض لضمان الامتثال المستمر في كل وحدات الأعمال، بما في ذلك فرع خدمات الشراء والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
In particular, they urged the prompt implementation of the recommendations of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and the adoption of measures against impunity and connivance with paramilitary groups. | UN | فقد حثت هذه البلدان، بوجه خاص، على تنفيذ توصيات مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بصفة عاجلة، وعلى اعتماد تدابير ضد الإفلات من العقاب وضد التواطؤ مع الجماعات شبه العسكرية. |
they urged mobilization of support for the efforts of the Palestinian people and their leadership to address this crisis, particularly the deteriorating situation of hunger striking prisoners. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات على حشد التأييد لجهود الشعب الفلسطيني وقيادته لمواجهة هذه الأزمة، خاصة الوضع المتدهور للسجناء الذين دخلوا في إضراب عن الطعام. |