this is especially so in the lead-up to the national assembly elections. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في الفترة التي تسبق انتخابات الجمعية الوطنية. |
this is especially needed today as policy makers grapple with the far-reaching consequences of an increasingly complex and ageing world. | UN | ويحتاج إلى هذا بصفة خاصة اليوم حيث يصارع واضعو السياسة العواقب بعيدة المدى لعالم يزداد تعقدا ويشيخ باضطراد. |
this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
this is especially evident in the case of funding for family planning, where absolute dollar amounts are lower than they were in 1995. | UN | ويتجلى هذا بوجه خاص في حالة تمويل تنظيم الأسرة، إذ انخفضت القيمة الدولارية المطلقة مقارنة بما كانت عليه في عام 1995. |
this is especially true for legal systems that limit ownership to tangibles that are capable of possession. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة. |
this is especially evident in Europe and North America. | UN | ويتضح ذلك بصورة خاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
this is especially attributable to Israel's siege of Gaza. | UN | ويعزى هذا بشكل خاص إلى الحصار الذي تفرضه إسرائيل على غزة. |
this is especially true where the regional commissions and other regional bodies serve essentially the same grouping of member Governments. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة عندما تخدم اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات اﻹقليمية أساسا نفس المجموعة من الحكومات اﻷعضاء. |
this is especially true in the field of informatics and telecommunication. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على ميدان المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
this is especially true of geographically-dispersed populations and people living in poverty. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة بالنسبة للسكان المشتتين جغرافيا ومن يعيشون في ظروف فقر من الناس. |
this is especially true for the poorest developing countries. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على أفقر البلدان النامية. |
this is especially true for Member States generally lacking in administrative capacity. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الدول الأعضاء المفتقرة عموما للقدرة الإدارية. |
this is especially true in the Arctic and its vicinity, which is my home. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في القطب الشمالي والمنطقة المحيطة، وهي موطني. |
this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
this is especially true as regards social protection targeting elderly persons and persons with disabilities. | UN | ويصح ذلك بشكل خاص على الحماية الاجتماعية التي تستهدف المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
this is especially true of the least developed countries and the rural areas of countries in sub-Saharan Africa. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على أقل البلدان نموا والمناطق الريفية بالبلدان الكائنة في أفريقيا الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى. |
this is especially true when it is a precondition that demands a prior acceptance of the final outcome in accordance with the views of only one party. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص حين يكون شرطا مسبقا يطلب قبولا مسبقا بالنتيجة النهائية وفقا ﻵراء طرف واحد فقط. |
this is especially true in the case of the world's indigenous peoples, who have until recently perceived development as a very negative concept. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص في حالة شعوب العالم اﻷصلية التي كانت حتى وقت قريب تفهم التنمية باعتبارها مفهوماً سلبياً جدا. |
this is especially true for mixed cropping on small farms. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على زراعة المحاصيل المختلطة في المزارع الصغيرة. |
this is especially true in the areas of education, access to health and legal reform. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على مجالات التعليم، والحصول على الخدمات الصحية، والإصلاح القانوني. |
this is especially evident in the waning of the unlawful use of force in international life. | UN | ويتجلى هذا بشكل خاص في الوهن في الاستعمال غير المشروع للقوة في الحياة الدولية. |
this is especially the case for Gaza-based projects. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على المشاريع التي تنفَّذ في غزة. |
The most disadvantaged populations are partly invisible in the statistics used to evaluate the MDGs; this is especially true for those used by the World Bank. | UN | والشريحة السكانية الأشد حرمانا غير مرئية جزئيا في الإحصاءات المستخدمة لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية، وينطبق ذلك خاصة على الإحصاءات التي يستخدمها البنك الدولي. |
this is especially true with regard to the right to development and economic, social and cultural rights. | UN | ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this is especially true for village schools, where the lack of proper infrastructure negatively affects the standard of teaching. | UN | وينطبق هذا الأمر بصفة خاصة على مدارس القرى حيث يؤثر نقص الهياكل الأساسية اللائقة سلباً على مستوى التدريس. |
this is especially evident in subSaharan Africa. | UN | ويتضح هذا بصورة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
this is especially critical since, while some of these conditions are exogenous, others change slowly over time and will impact the policy outcomes of the future. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية بصفة خاصة، ففي حين أن بعض هذه الشروط خارجية المنشأ، فان بعضها الآخر يتغير ببطء عبر الزمن وسيؤثر على حصيلة نتائج السياسات في المستقبل. |
this is especially true since gold is eminently recyclable. | UN | ويصدق هذا القول بصفة خاصة نظرا لتميُّز الذهب بقابليته لإعادة التدوير. |
this is especially true regarding widely internationally agreed standards. | UN | ويصح هذا على وجه الخصوص فيما يتعلق بالمعايير المتفق عليها دوليا على نطاق واسع. |