this law will bring the greatest benefits to Roma. | UN | وسوف يعود هذا القانون بأكبر الفوائد على الروما. |
Members of parliament in particular are currently mounting public awareness campaigns to explain to the people how this law is being applied. | UN | وتُوفد في الوقت الحاضر بعثات إلى السكان، ولا سيما البعثات التي يقوم بها النواب من أجل توضيح تنفيذ هذا القانون. |
this law regulates restriction of access to information in special cases. | UN | وينظم هذا القانون تقييد الحصول على المعلومة في حالات خاصة. |
this law prohibits adoption of children for the purpose of financial gains or other types of profit. | UN | ويحظر هذا القانون تبني الأطفال بغرض الكسب المالي أو لأي شكل آخر من أشكال الربح. |
It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this law but were subsequently acquitted. | UN | وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم. |
It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this law but were subsequently acquitted. | UN | وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم. |
In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يتسن تطبيق هذا القانون أو أنه لم يُطبق تطبيقاً صحيحاً خلال الحدود الزمنية المقررة. |
In other words, this law prohibits all forms of discrimination based on gender for access to employment of any kind. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذا القانون يمنع أي تمييز قائم على نوع الجنس فيما يخص الحصول على منصب عمل. |
this law explicitly criminalizes rape, as well as under age and forced marriage, and other forms of violence against women. | UN | ويجرِّم هذا القانون صراحة الاغتصاب، وكذلك الزواج دون السن القانوني والزواج بالإكراه، وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة. |
On this law several training sessions have been held, which continue during 2009, when a special session is dedicated to labor relations. | UN | وقد تم تنظيم عدة دورات بشأن هذا القانون ما زالت مستمرة خلال عام 2009 حيث تنظم دورة خاصة لعلاقات العمل. |
Under this law, provision for highest punishment is death sentence. | UN | وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام. |
this law enshrines the principle of equal access to land for men and women of Ivorian nationality. | UN | ويُكرِّس هذا القانون مبدأ تساوي الرجال والنساء من ذوي الجنسية الإيفوارية في الحصول على الأرض. |
this law also regulates other issues, including a civil action for damages in the case of discrimination. | UN | وينظم هذا القانون أيضاً مسائل أخرى، منها الإجراءات المدنية المتعلقة بالتعويض في حالة وقوع تمييز. |
To the extent that this law conflicts with an obligation of this State under or arising out of any: | UN | في حال تنازُع هذا القانون مع التزام واقع على هذه الدولة ينشأ عن، أو ينبع من، أيِّ: |
this law violated Ethiopia's obligations under international human rights law. | UN | وقال إن هذا القانون ينتهك التزامات إثيوبيا بموجب القانون الإنساني الدولي. |
this law will be discussed further in a later section. | UN | وسوف يُناقش هذا القانون باستفاضة أكبر في قسم لاحق. |
this law introduced vital reformations which penalized behaviours within a family which were not previously regarded as criminal offences. | UN | وبموجب هذا القانون أدخلت إصلاحات هامة تقضي بمعاقبة أفعال تُرتكب ضمن الأسرة لم تكن مجرمة في السابق. |
In addition to any other guarantees provided for in this Law: | UN | وإضافةً إلى أيِّ ضمانات أخرى منصوص عليها في هذا القانون: |
All those who have been identified as victims of trafficking will be able to invoke this law. | UN | ويمكن لهذا القانون أن يعود بالفائدة على جميع الأشخاص الذين تحدد أنهم ضحايا للاتجار بالبشر. |
this law prohibits persons under the age of 15 from marrying and strengthens protective measures for girls and adolescents. | UN | وهذا القانون يحظر الزواج على الأشخاص دون الخامسة عشرة من العمر ويُعزز تدابير الحماية المكفولة للفتيات والمراهقات؛ |
Efforts should be undertaken to improve public awareness of this law. | UN | لذا ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين توعية الجمهور بهذا القانون. |
According to the President of the National Commission for Unity and Reconciliation, this law will allow for the right to own property. | UN | وأفاد رئيس لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة أن ذلك القانون سينص على حرية الملكية. |
Chapter III of this law describes those matters which are prohibited from publication as follows: | UN | وحدد القانون المذكور في الباب الثالث منه المسائل المحظور نشرها والمتمثلة بالآتي: |
this law gives some people who have occupied State land the right to acquire freehold title. | UN | فهذا القانون يعطي بعض الأفراد الذين شغلوا أراض عامة الحق في الحصول على سند تملُّك حر. |
We present below some of the main articles of this law. | UN | وفيما يلي بعض المواد اﻷساسية لذلك القانون: |
I mean, can't we get around this law thing? | Open Subtitles | أنا اعنى ألا يمكننا ان نستوعب شئ القانون هذا ؟ |
77. this law provides for the payment of compensation by all employers on injuries or death related to work. | UN | 77- ينص هذه القانون على دفع تعويضات إلى جميع العاملين عند إصابتهم أثناء العمل أو وفاتهم بسببه. |
The inspector also summarises the practice of application of the said law and performs the function of drafting legislation for the implementation of this law and submitting those drafts to responsible authorities. | UN | ويعدّ المفتش أيضاً تقريراً يُوجز تطبيق القانون السالف الذكر على أرض الواقع ويضطلع بمهام صياغة مشاريع تشريعات تكفل تنفيذ هذا القانون وتقديم هذه المشاريع إلى السلطات المعنية. |
this law explicitly states that women has equal rights to land like men, including the right to inherit the land and land deeds. | UN | وهو قانون ينص صراحة على تساوي حق المرأة والرجل في الأرض، بما في ذلك الحق في إرث الأرض وملكيتها. |
But it was just a scam to screw this law firm. | Open Subtitles | ولكنها كانت فقط غش ليدمر شركة المحاماة هذه |