Since 2000, efforts had been made to eliminate those elements. | UN | وقد بُذلت جهود منذ سنة 2000 لإزالة هذه العناصر. |
those elements will be operationalized through establishing compacts with senior managers that set out targets and commitments. | UN | وستتحقق هذه العناصر عمليا من خلال إرساء تعاهدات مع كبار المديرين تتحدد فيها الأهداف والالتزامات. |
those elements could therefore be viewed as constituent parts of an integrated approach to the financing agenda. | UN | ولذلك يمكن النظر إلى هذه العناصر بوصفها أجزاء تأسيسية لنهج متكامل خاص بجدول أعمال التمويل. |
Let me go back to the first of those elements. | UN | وأود أن أعود إلى العنصر الأول من تلك العناصر. |
By combining those elements strategically, the Organization would be able to maximize the potential of its valued workforce. | UN | وستتمكن المنظمة، بالجمع ما بين تلك العناصر على نحو استراتيجي، من تعظيم إمكانات قوتها العاملة الثمينة. |
Without those elements the text will be a dead letter. | UN | ودون هذه العناصر سيبقى النص مجرد حبر على ورق. |
those elements were forced to retreat by Iranian personnel. | UN | وقد أرغم أفراد إيرانيون هذه العناصر على التراجع. |
One of those elements was the existence of appropriate selection procedures. | UN | ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار. |
those elements would once again appear in the operational guidelines, which would also contain specific provisions regarding the sharing of responsibilities. | UN | وأكد أن هذه العناصر سوف ترد من جديد في التوجيهات التنفيذية، التي سوف تتضمن بدورها توضيحات بشأن تقاسم المسؤوليات. |
All those elements should appear in the Procurement Manual and the elaboration of operational procedures should begin very soon. | UN | ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية. |
those elements should be promoted through innovative and effective strategies. | UN | ويجب تعزيز هذه العناصر من خلال استراتيجيات مبتكرة وفعالة. |
those elements could also be incorporated into paragraph 99. | UN | ويمكن أيضا دمج تلك العناصر في الفقرة ٩٩. |
those elements should be applied on the basis of universally acceptable criteria. | UN | ويجب أن تطبق تلك العناصر على أساس معايير مقبولة لدى الجميع. |
It appears that all those elements taken together triggered the disturbances. | UN | ويبدو أن كل تلك العناصر مجتمعة هي التي فجرت الاضطرابات. |
That explosion scattered those elements across the desolations of deep space. | Open Subtitles | وقد بعثر ذلك الانفجار.. تلك العناصر في وحشة الفضاء العميق.. |
We believe that the time has come for us to achieve concrete results on those elements with regard to which consensus has emerged during the negotiations. | UN | ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات. |
We should focus on those elements at this session. | UN | وينبغي أن نركز على تلك العناصر في هذه الدورة. |
The absence of either or both of those elements does not, of itself, make a hearing unfair. | UN | وغياب أي أو كلا هذين العنصرين لا يجعل، في حد ذاته، المحاكمة غير عادلة. |
those elements constituted the necessary framework for considering human rights in Cuba. | UN | وهذه العناصر تشكل اﻹطار الضروري للنظر في حقوق اﻹنسان في كوبا. |
Some further considerations on those elements are as follows: | UN | وفيما يلي بعض الاعتبارات الأخرى المتعلقة بتلك العناصر: |
The Supreme Court concluded, in keeping with its case law, that the Audiencia Nacional's assessment of those elements had been correct. | UN | وقد خلصت المحكمة العليا، تمشياً مع السوابق القضائية، إلى أن تقدير المحكمة الوطنية لتلك العناصر كان صحيحاً. |
those elements are the necessary stepping stones to development. | UN | وتلك العناصر هي نقاط الانطلاق الضرورية إلى التنمية. |
In addition, in order to support public land leasing and sales, those elements had to be well designed. | UN | وزيادة على ذلك، وبغية دعم عمليات تأجير وبيع الأراضي العامة، يتعيَّن وضع تصميم جيّد لهذه العناصر. |
Lastly, while his delegation appreciated the need for inclusion of elements of crimes in the Statute, it believed that those elements should serve only as guidelines, and should be without binding effect. | UN | وأخيرا ، في حين يقدر وفده الحاجة لادراج أركان الجرائم في النظام اﻷساسي ، فانه يعتقد أن هذه اﻷركان ينبغي أن تصلح فقط كمبادئ توجيهية وليس لها أثر ملزم . |
Since the issuance of the report, there had been further progress with respect to those elements. | UN | ومنذ إصدار التقرير، جد المزيد من التطور فيما يتعلق بهذه العناصر. |
those elements would rarely be decisive in the context of civil remedies. | UN | وهذان العنصران نادرا ما سيكونان حاسمين في سياق سبل الانتصاف القائمة في نظام القانون المدني. |
Welcoming the holding of the High-level Conference on World Food Security in Rome from 3 to 5 June 2008, and noting the importance of implementing its outcome, including those elements related to humanitarian assistance, | UN | وإذ يرحب بعقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، ويلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، |
those elements of the right to health framework are undermined when international investment agreements are negotiated and concluded in secrecy. | UN | ويتقوض هذان العنصران من عناصر إطار الحق في الصحة حينما يجري التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية وإبرامها سرا. |
They expressed the view that the material prepared by the secretariat should only suggest elements for inclusion in an agreement, rather than draft text of those elements. | UN | وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها. |
those elements did not appear in our 2005 model. | UN | فهذه العناصر لم تظهر في نموذجنا لعام 2005. |