Within-country inequality has been on the rise over the last three decades. | UN | أخذ التفاوت داخل البلد الواحد في الارتفاع خلال العقود الثلاثة الماضية. |
Wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
As a result, the number of women serving therein had increased dramatically over the past three decades. | UN | فكانت النتيجة ازدياد عدد النساء العاملات في هذا السلك بدرجة درامية خلال العقود الثلاثة الأخيرة. |
His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. | UN | وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن. |
Another area that AALCO has been considering for more than three decades is the law of environment and sustainable development. | UN | ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة. |
Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. | UN | ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
The world economy has changed significantly over the last three decades. | UN | وقد شهد الاقتصاد العالمي تغيراً كبيراً خلال العقود الثلاثة الماضية. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
Within the next two or three decades the population of coastal zones is expected to almost double. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف تقريبا سكان المناطق الساحلية خلال العقدين التاليين أو العقود الثلاثة التالية. |
This was not the end of the matter. Israel has persisted in systematically violating United Nations resolutions over the past three decades. | UN | ولم يقف اﻷمر عند هذا الحد، بل تمادت إسرائيل في خرق قرارات اﻷمم المتحدة بانتظام على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
During the last three decades the area devoted to agriculture has decreased substantially owing to population growth, building, urbanization, etc. | UN | وخلال العقود الثلاثة الأخيرة قلت مساحة الأراضي المخصصة للزراعة بشكل كبير بسبب نمو السكان والبناء والتحضر وغير ذلك. |
Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. | UN | وثمة أجيال عديدة من مناضلي الاستقلال ببورتوريكو كانت ضحية للسجن في الولايات المتحدة خلال العقود الثلاثة الماضية. |
It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. | UN | ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي. |
However, it took almost three decades until the international political climate changed in favour of the other visions from the 1960s. | UN | ومع ذلك، فقد استغرق اﻷمر قرابة ثلاثة عقود حتى تغير المناخ السياسي الدولي لصالح رؤى أخرى غير رؤى الستينات. |
They festered and brought us almost three decades of violence. | UN | وقد ترعرعت وجلبت علينا عنفا استمر قرابة ثلاثة عقود. |
Where rockers and their women have partied too hard for three decades. | Open Subtitles | المكان الذي يحب محبي الروك وزوجاتهم الاحتفال فيه منذ ثلاثة عقود |
After over three decades at sea, this female green turtle is returning to the island where she hatched. | Open Subtitles | بعد أكثر من ثلاثة عقود في البحر تعود هذه السلحفاة الخضراء الأنثى للجزيرة التي فقست فيها |
More than three decades of international and national recognition of the importance of biodiversity notwithstanding, there remains a struggle to protect adequately the very essence of life. | UN | بيد أنّ حماية صميم جوهر الحياة حماية وافية لا يزال معركة لم تحسم بعد رغم ثلاثة عقود من الاعتراف الدولي والوطني بأهمية التنوع البيولوجي. |
Today in the Northern Province our armed forces are engaged in the development of the infrastructure that was destroyed by the terrorists during a period of three decades. | UN | وتعمل قواتنا المسلحة في المقاطعة الشمالية حاليا على تطوير الهياكل الأساسية التي دمرها الإرهابيون خلال ثلاثة عقود. |
Some of the detained have been languishing for three decades, and their release and freedom are still eagerly awaited by their families and their people. | UN | ومن بين هؤلاء المعتقلين من تستمر معاناتهم لثلاثة عقود خلت، وتنتظر عائلاتهم وشعبهم إطلاق سراحهم وتمتعهم بالحرية. |
It had also increased its budgetary investment in children's issues over the previous three decades. | UN | وعملت الحكومة أيضاً طوال العقود الثلاث الماضية على زيادة استثماراتها بالميزانية في المسائل الخاصة بالأطفال. |
However, only 13 countries have estimates for the three decades. | UN | غير أنه لا توجد تقديرات للعقود الثلاثة إلا بالنسبة ﻟ ١٣ بلدا. |
three decades, to be sure, is a short time in terms of nation-building. | UN | وللتأكيد، تعتبر مدة الثلاثة عقود مدة قصيرة في بناء الدول. |
Mr. Ben-Yair stated that since Israel had controlled the territories for almost three decades, it could not shun responsibility for what had occurred there. | UN | وأكد السيد بن يائير أنه لما كانت اسرائيل تسيطر منذ ما يقترب من ثلاثين عاما على اﻷراضي المحتلــة فإنهـا لا تستطيع التنصُل من مسؤوليــة ما حدث فيها. |
Needless to mention that Angola was involved in three decades of war. | UN | ولسنا بحاجة إلى القول بأن أنغولا منهمكة في حرب مستمرة لثلاث عقود. |
I'm so surprised I've never heard that once before in my over three decades riding this mic for the likes of Sony Consumer Products, the Nagano Olympics, MCI, Mercedes-Benz, the NFL on CBS, all before you huffed | Open Subtitles | انا جداً مندهش كيف لم اسمع بهذه من قبل خلال أكثر من ثلاث عقود من ركوب هذا المايكروفون مثل منتجات سوني للمستهلك |
Despite the best will in the world and three decades of international efforts, fish numbers remain dismally depressed. | UN | ورغم تكريس أفضل نوايا العالم وثلاثة عقود من الجهود الدولية، ما زالت أعداد الأسماك تتناقص بشكل مفزع. |