My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. | UN | ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه. |
Liechtenstein therefore believes that the time has come to reconsider the purpose and working methods of this body. | UN | ولذلك، تعتقد ليختنشتاين أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الغرض من هذه الهيئة وأساليب عملها. |
The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. | UN | وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣. |
Panama believes that the time has come to stress the importance of supporting strengthened financial systems in our countries. | UN | وتعتقد بنما بأن الأوان قد آن لإبراز أهمية دعم نُظم مالية متينة في بلداننا. |
The time has come to elaborate a special State programme with a major component focusing on developing women's entrepreneurship. | UN | كما أن اﻷوان قد آن لوضع برنامج حكومي خاص تكون أهم مكوناته تنمية مشاركة المرأة في قطاع اﻷعمال الحرة. |
We are convinced that the time has come to move on to a new stage, that of concretization. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان للتحرك نحو مرحلة جديدة، مرحلة ترجمة اﻷفكار الى حقائق ملموسة. |
My Government considers the time has come for Member States to approve a greater leadership role for the Secretary-General. | UN | وتعتبر حكومتي أن الوقت قد حان كي تصدﱢق الدول اﻷعضاء على إسناد دور قيادي أكبر لﻷمين العام. |
Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. | UN | وأريد أن أقول بوضوح إن ايرلندا تعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوة حاسمة إلى اﻷمام. |
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان ليتخذ مؤتمر نزع السلاح خطوة تجريبية على اﻷقل في اتجاه هذه العملية التفاوضية. |
The conflict in Somalia has been a bleeding wound in the Horn of Africa and the time has come to stop that painful bleeding. | UN | ظل النزاع الدائر في الصومال يمثل جرحا نازفا في خاصرة القرن الأفريقي، ولا شك أن الوقت قد حان لوقف هذا النزيف المؤلم. |
I believe the time has now come to move ahead. | UN | وإنني اعتقد أن الوقت قد حان الآن للمضي قدما. |
The time has come, however, to exert real effort to harvest what can now be harvested in that regard. | UN | ولكن الوقت قد حان لبذل جهد حقيقي من أجل حصد ما يمكن حصده في هذا الشأن الآن. |
Since the interesting thing happened till now, so much time has passed, it's like my life is buffering. | Open Subtitles | بما أن أمورا مثيرة وقعت حتى الآن الكثير من الوقت قد مضى وكأن حياتي قد إنتقلت |
We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. | UN | إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة. |
Reluctantly, Canada believes that the time has also come to think outside of the Conference on Disarmament. | UN | وتعتقد كندا على مضض أن الوقت قد حان أيضا للتفكير خارج مؤتمر نزع السلاح. |
Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. | UN | مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر. |
After five rounds of negotiations, we believe that the time has come for other groups to follow suit. | UN | ونرى، بعد خمس جولات من المفاوضات، أن الوقت قد حان لأن تحذو المجموعات الأخرى حذونا. |
I feel sincerely that the time has come to give serious consideration to a large range of issues. | UN | وأعتقد بصدق أن الأوان قد آن للنظر بجدية في الطائفة الواسعة من القضايا. |
At the same time, our delegation believes that the time has come to reconsider the current scale of assessments for both the regular and the peacekeeping budgets. | UN | بيد أن وفدنا يعتقد أن الأوان قد آن لإعادة النظر في جدول الأنصبة الحالي لكلتا الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام. |
We believe that the time has come for this initiative to be better known, understood, endorsed and welcomed by the international community. | UN | ونحن نعتقد أنه قد آن الأوان لأن تصبح هذه المبادرة معروفة وأن تكون محل فهم ودعم وترحيب من المجتمع الدولي. |
Now, almost 10 years since the Court was established, the time has come to assess its institutional operation. | UN | وقد مضت حتى الآن قرابة العشر سنوات منذ تأسيس المحكمة، وقد حان الوقت لتقييم عملها المؤسسي. |
The time has come to invest more in our staff. | UN | وقد آن الأوان لتوجيه المزيد من الاستثمار في موظفينا. |
The time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. | UN | لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات. |
Maybe he feels it's a waste now that the time has come. | Open Subtitles | ربما يشعر ان الامر خسارة بما ان الوقت قد حان |
Despite our diversity, the time has now come to put our human resources at the service of our collective creativity. | UN | وعلى الرغم من تنوعنا فقد آن الأوان لأن نضع مواردنا البشرية في خدمة الإبداع الجماعي. |
The time has come to put that knowledge into action. | UN | ولقد آن أوان ترجمة هذه المعرفة إلى أعمال ملموسة. |
Yet, time has shown that problems and conflicts can be solved, making harmonious living together possible. | UN | بيد أن الزمن أثبت أن المشاكل والنزاعات يمكن حلها على نحو يتيح إمكانية التعايش السلس. |
When I'm not playing baseball, it's like time has stopped. | Open Subtitles | عندما لا ألعب البيسبول، أشعر بأن الزمن قد توقف. |
I want to die. My time has already passed. | Open Subtitles | أريد أن اموت لقد إنتهى عمري |
The time has come to decide, today, here in Monterrey. | UN | لقد حانت ساعة الحسم؛ إنها اليوم هنا في مونتيري. |