The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. | UN | ويراعي نهج الاستثمار توقيت احتياجات المنظمة من التمويل في المستقبل عند اختيار آجال استحقاق الاستثمارات. |
Many major donors were not in a position to pledge because of the timing of their national budget cycles. | UN | ولم يكن كثير من المانحين الرئيسيين في موقف يسمح لهم بالتعهد بالتبرع بسبب توقيت دورات ميزانياتهم الوطنية. |
Consideration and timing of second national communications from Parties not included in Annex I of the Convention. | UN | النظر في توقيت البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
The Administration agreed with the principle of decentralization of purchases but had doubts about the timing of its implementation. | UN | ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه. |
The actual timing of the session could be left open, if necessary, until consensus emerges on its agenda and programme. | UN | ويمكن أن يترك التوقيت الفعلي لتلك الدورة مفتوحا، عند الضرورة، إلى أن يتم الاتفاق على جدول أعمالها وبرنامجها. |
The timing of the judgement delivery is currently unclear. | UN | ولا يزال موعد النطق بالحكم غير واضح حالياً. |
This led to differing interpretations not only of whether a transfer had taken place, but also of the timing of a transfer. | UN | وهذا أدى إلى اختلاف التفسيرات لا بشأن حدوث عملية النقل أو عدم حدوثها ، بل أيضا بشأن توقيت تلك العملية. |
A few speakers questioned the timing of the biennial support budget approval at the first regular Board session. | UN | وتساءل متحدثون قلائل عن توقيت الموافقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين أثناء دورة المجلس العادية الأولى. |
This led to differing interpretations of not only whether a transfer had taken place but also of the timing of a transfer. | UN | وهذا أدى إلى اختلاف التفسيرات لا بشأن حدوث عملية النقل أو عدم حدوثها فحسب، بل أيضا بشأن توقيت تلك العملية. |
Whether the timing of the disbursement of funds would cause distortions in the national planning cycle, undermining credibility of future environmental projects. | UN | `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛ |
For instance: the timing of the project coincided with a reengineering/downsizing exercise at the Ministry of Health. | UN | ولقد توافق توقيت المشروع، على سبيل المثال، مع عملية لإعادة التشكيل وتصغير الحجم بوزارة الصحة. |
Perhaps the timing of its activation was just bad last time. | Open Subtitles | من المحتمل أن توقيت تفعيلها في المرة الماضية كان خاطئاً |
The timing of Chief Han Jeong Pil's arrest and assassination yield a conclusion... that he is still in Korea. | Open Subtitles | توقيت إعتقال الرئيس هان جيونج بيل و إغتياله يقودنا إلى إستنتاج أن سون هيوك مازال فى كوريا |
I'm assuming the timing of your call isn't a coincidence. | Open Subtitles | أنا أفترض أن توقيت مكالمتك لم يكن محض مصادفة |
The medical expert provided an expertise, concluding that the traces on the author's body were consistent with the type of injuries he described and the timing of those injuries. | UN | وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات. |
The timing of the training was revised to accommodate national partners and fit with roll out of poverty reduction strategy programmes | UN | وعدل توقيت التدريب لاستيعاب الشركاء الوطنيين والتواؤم مع طرح برامج استراتيجية الحد من الفقر |
The Administration agreed with the principle of decentralization of purchases, but had doubts about the timing of its implementation. | UN | ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه. |
Especially given the weird timing of this $2 trillion. | Open Subtitles | خاصةً مع التوقيت الغريب للـ 2 تريليون دولار |
Training should enable farmers to determine the timing of planting. | UN | وينبغي للتدريب أن يمكن المزارعين من تحديد موعد الغرس. |
This scenario is impossible given the timing of the bid evaluation and due diligence processes. | UN | وهذا السيناريو مستحيل نظرا لتوقيت عمليتي تقييم العطاءات وبذل العناية الواجبة. |
that the timing of CST requests is aligned to the reporting cycles; | UN | ' 1` مواءمـة توقيـت طلبـات لجنـة العلم والتكنولوجيا مع مواعيد دورات الإبلاغ؛ |
Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. | UN | كما تُشجَّع الدول الأعضاء على الالتزام بالجداول الزمنية المعلنة منها من حيث نوع العملة وتوقيت السداد. |
These changes resulted in an extension of the original timeline and a corresponding shift in the estimated timing of the expenditures. | UN | وأسفرت هذه التغييرات عن تمديد الموعد الزمني الأصلي وتحول مناظر في الموعد الزمني المقدّر للنفقات. |
She stated that the reasons principally relate to the planned timing of the indexation. | UN | وقالت إن الأسباب تتعلق أساسا بالتوقيت المقرر للمقايسة. |
The Executive Committee may wish to decide on the schedule/timing of these reviews. | UN | وقد ترغب اللجنة التنفيذية في البت في الجدول الزمني لهذه الاستعراضات أو توقيتها. |
All members of the Rio Group found it difficult to pay their contributions in full owing to the unpredictability in the number and timing of peacekeeping operations. | UN | وقالت إن جميع الأعضاء في مجموعة ريو يعانون من صعوبات في تسديد كامل اشتراكاتهم بسبب عدم القدرة على التنبؤ بعدد عمليات حفظ السلام وتوقيتها. |
First, there is lack of proper planning and timing of the document preparation process. | UN | أولا، هناك انعدام التخطيط والتوقيت السليمين لعملية إعداد الوثائق. |
65. Owing to the timing of its preparation, the budget was based on the assumption that the presidential and legislative elections would be held by 30 June 2006. | UN | 65 - ونظرا للتوقيت الذي أُعدت فيه الميزانية، فإنها تستند إلى افتراض مؤداه أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ستجري بحلول 30 حزيران/يونيه 2006. |
The Committee was also assured by the Under-Secretary-General of the importance attached by the Office to the frequency and timing of evaluation. | UN | وأكد وكيل الأمين العام للجنة الأهمية التي يعلقها المكتب على تواتر التقييم وتوقيته. |
Because the timing of such requests is difficult to predict, the workload of the Division must be adjusted constantly as new requests for assistance are received. | UN | وبما أن من الصعب التنبؤ بمواعيد هذه الطلبات، فإنه يجب أن يعدل باستمرار عبء عمل الشعبة مع ورود طلبات جديدة للحصول على مساعدة. |