For the staff members, it offers the opportunity to acquire varied and diverse experience and learning. | UN | وهو، بالنسبة للموظفين، يوفر فرصاً لاكتساب خبرات ومعارف مختلفة ومتنوعة. |
It was unacceptable for the lack of adequate norms to deprive increasing numbers of persons of the right to acquire citizenship. | UN | ومن غير الجائز أن يؤدي الافتقار إلى قاعدة مناسبة إلى زيادة عدد الأشخاص المحرومين من الحق في اكتساب المواطنة. |
The special feature in this amendment is that women can use land as security to acquire loan or to mortgage land as deems fit. | UN | وما يميز هذا التعديل بشكل خاص أن المرأة تستطيع أن تستخدم الأراضي كضمان للحصول على قرض أو لرهن الأراضي كما تراه مناسبا. |
This compromises their ability to acquire the foundation to enable them to make a successful transition to decent work and independence. | UN | وهذا يعرض للخطر قدرتهن على اكتساب الأساس الذي يمكنهن من تحقيق النجاح في الانتقال إلى عمل كريم وإلى الاستقلالية. |
By and large, a country intent on expanding its exports needs to acquire new comparative advantages in the production of some commodities. | UN | وإذا أراد بلد زيادة صادراته فلا بد له، بوجه عام، من اكتساب مزايا نسبية جديدة في إنتاج بعض السلع الأساسية. |
Citizens with three or more children have been given the right to acquire economy-class housing on a priority basis. | UN | ويمنح المواطنون الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر الأولوية في الحصول على الإسكان الإيجاري من الدرجة الاقتصادية. |
The Council has also arranged many training courses, some of which aim to enable women to acquire skills, particularly in the professions in which women engage. | UN | هذا بالإضافة إلى تنظيم العديد من الدورات التدريبية التي يخصص البعض منها للنساء لاكتساب المهارات ولا سيما في المهن التي يقبل عليها النساء. |
The need for individuals to acquire the knowledge, habits and attitudes required for protection and improvement of the environment | UN | افتقار الأفراد لاكتساب المعارف والعادات والمواقف الضرورية لحماية البيئة وتحسينها؛ |
36. In Liberia, the national vacation job programme provides students with opportunities to acquire job experience, work ethics and discipline. | UN | 36 - وفي ليبريا، يوفر البرنامج الوطني للعمل خلال العطل للطلاب فرصا لاكتساب الخبرة العملية وأخلاقيات العمل والانضباط. |
Women had the same entitlements as men regarding the right to acquire, change or retain their nationality. | UN | وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
The Convention also recognizes that children with disabilities should have the right to acquire a nationality. | UN | كما تعترف الاتفاقية بحق الأطفال ذوي الإعاقة في اكتساب جنسية. |
Women are under the Constitution guaranteed the right to acquire and maintain rights in property including that obtained by inheritance. | UN | ويكفل الدستور للمرأة الحق في اكتساب الملكية العقارية والاحتفاظ بها بما في ذلك تلك التي تحصل عليها عن طريق الإرث. |
Assistance in collecting together the documents necessary to acquire pensions; | UN | توفير المساعدة على جمع الوثائق اللازمة للحصول على المعاشات؛ |
Both Iran and Iraq continue their efforts to acquire non-conventional weapons and ballistic missiles with strategic reach. | UN | فإيران والعراق يواصــلان كلاهمــا جهودهمــا للحصول على أسلحة غير تقليدية وقذائف تسيارية ذات مدى استراتيجي. |
Limited financial support is also available to encourage staff to acquire language skills through several learning methodologies. | UN | هناك أيضا دعم مالي محدود متاح لتشجيع الموظفين على اكتساب مهارات لغوية من خلال عدة طرائق للتعلم. |
The purpose is to enable apprentices to acquire both knowledge and practical skills in the trade being learned. | UN | والغرض من ذلك هو تمكين المتدربين من اكتساب المعارف والمهارات العملية معا في الحرف الجاري تعلمها. |
The right to acquire, change or retain a person's citizenship applies equally to both men and women. | UN | وينطبق الحق في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على الرجل والمرأة على قدم المساواة. |
A provision of $2,000 is made to acquire the proper range of hand tools and equipment for maintenance of the vehicles. | UN | ورصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لاقتناء مجموعة ملائمة من العدد اليدوية والمعدات لصيانة المركبات. |
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. We could restrict the supply and proliferation of such weapons. | UN | كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها. |
New States would be tempted to acquire the power of nuclear weapons, without necessarily having proper control. | UN | وستطمح دول جديدة إلى حيازة اﻷسلحة النووية، دون أن تكون لها بالضرورة رقابة مناسبة عليها. |
Another participant pointed to the need for agencies to acquire technical expertise in public management and strategic planning. | UN | وأشار مشارك آخر إلى حاجة الوكالات إلى اكتساب خبرات تقنية في مجالي الإدارة العامة والتخطيط الاستراتيجي. |
It is no coincidence that States that sponsor terrorism, like Iran and Syria, are also striving to acquire weapons of mass destruction. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
That encourages Israel to acquire nuclear military capacity free from international verification, inspection or supervision. | UN | وذلك أمر يشجع إسرائيل على حيازة قدرات نووية عسكرية بدون أي رقابة دولية. |
A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. | UN | ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق. |
Developing countries must also be able to acquire new technologies at an affordable price. | UN | ويجب أن يتوافر لدى البلدان النامية أيضاً القدرة على اقتناء التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة. |
Nor does the Jordanian Nationality Act impose any special conditions on a non-Jordanian woman who wishes to acquire Jordanian nationality. | UN | كما لا يفرض قانون الجنسية الأردني أية اشتراطات خاصة بالمرأة الأجنبية في حال رغبتها بالحصول على الجنسية الأردنية. |