"to afghanistan" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى أفغانستان
        
    • في أفغانستان
        
    • لأفغانستان
        
    • الى أفغانستان
        
    • بأفغانستان
        
    • لدى أفغانستان
        
    • نحو أفغانستان
        
    • على أفغانستان
        
    • من أفغانستان
        
    • الى افغانستان
        
    • وأفغانستان
        
    • لمساعدة أفغانستان
        
    • لافغانستان
        
    • مع أفغانستان
        
    • بمساعدة أفغانستان
        
    We have also increased our aid to Afghanistan by 50 per cent this year, to a total of $123 million. UN كما ضاعفنا معونتنا إلى أفغانستان في هذا العام بنسبة 50 في المائة لتصل إلى إجمالي 123 مليون دولار.
    According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول.
    During the reporting period, the GPC conducted field missions to Afghanistan, Côte d'Ivoire and Haiti. UN وأجرت المجموعة العالمية للحماية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثات ميدانية إلى أفغانستان وكوت ديفوار وهايتي.
    United Nations special political missions to Afghanistan and Iraq UN بعثتا الأمم المتحدة السياسيتان الخاصتان في أفغانستان والعراق
    Our country provides assistance to Afghanistan for economic, social and humanitarian projects. UN وبلدنا يقدم المساعدة لأفغانستان في مجال الاقتصاد وفي مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    According to the agreement, a person voluntarily returning to Afghanistan would receive financial assistance upon arrival in Kabul. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، يتلقى كل من يعود طوعاً إلى أفغانستان إعانة مالية عند وصوله إلى كابول.
    Accordingly, the schedule for his forthcoming visit to Afghanistan had included meetings with all the key players in that country. UN ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد.
    Some stated that they were ill-treated, their belongings were confiscated after which they were forced to return to Afghanistan. UN وذكر بعضهم أنهم تعرضوا لسوء المعاملة ولمصادرة ممتلكاتهم وأن هذا هو الذي حملهم على العودة إلى أفغانستان.
    Achieve voluntary repatriation to Afghanistan in safety and with dignity; UN • إعادة اللاجئين طوعاً إلى أفغانستان في أمان وبكرامة؛
    So far this year, more than 250,000 people have returned to Afghanistan from Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وخلال هذه السنة عاد حتى الآن أكثر من 000 250 لاجئ من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    An OHCHR project officer was sent to Afghanistan to support the process. UN وأُرسل موظف مشروع تابع للمفوضية إلى أفغانستان من أجل دعم العملية.
    Cyprus reported on a donation to Afghanistan in support of alternative development. UN وأبلغت قبرص عن منحة تبرّعت بها إلى أفغانستان دعما للتنمية البديلة.
    The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs conducted a needs-assessment mission to Afghanistan in late 2007. UN وأوفدت شعبة المساعدة الانتخابيـة التابعة لإدارة الشؤون السياسية بعثة لتقييم الاحتياجات إلى أفغانستان في أواخر عام 2007.
    It is the main reason I come to Afghanistan. Open Subtitles المرضى، هذا ما جئت من أجله إلى أفغانستان
    He ever mention anything to you about going back to Afghanistan? Open Subtitles هل ذكر أي شيئ لك عن العودة إلى أفغانستان ؟
    Providing support to Afghanistan with a view to ensuring effective implementation of its Counter-Narcotics Implementation Plan UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    There appeared to be insufficient willingness to bring peace to Afghanistan. UN ولا يبدو أن هناك استعدادا كافيا ﻹحلال السلام في أفغانستان.
    We likewise believe that only political means will return peace to Afghanistan. UN وبالمثل، نعتقد أن السلام لن يستعاد في أفغانستان إلا بالوسائل السياسية.
    Operations were conducted in regions directly adjacent to Afghanistan. UN وقد أجريت عمليات في المناطق المتاخمة مباشرة لأفغانستان.
    Unfortunately, today we must state that arms deliveries to Afghanistan are not decreasing; on the contrary, they are becoming even more numerous. UN بيد أنه لا يمكننا اليوم سوى أن نقر بأن توريد اﻷسلحة الى أفغانستان لا يتراجع بل زاد عما كان عليه.
    The International Community's commitment, both to Afghanistan and to its role in international security, lasts beyond Transition. UN وإن التزام المجتمع الدولي، بأفغانستان وبدورها في الأمن الدولي، سيبقى بعد فترة الانتقال.
    While no casualties were reported, the Ministry for Foreign Affairs of Afghanistan expressed grave concern to the Ambassador of Pakistan to Afghanistan. UN وفي حين لم يبلّغ عن وقوع أي إصابات، أعربت وزارة الخارجية الأفغانية عن قلقها الشديد إلى السفير الباكستاني لدى أفغانستان.
    Turkey's commitment to Afghanistan is open-ended. UN إن التزام تركيا نحو أفغانستان التزام مفتوح.
    Our international engagement is by no means restricted to Afghanistan. UN والتزامنا الدولي غير مقصور بأية حال من الأحوال على أفغانستان.
    Germany reported having provided technical assistance to Afghanistan, Bolivia, the Lao People's Democratic Republic and Peru. UN وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    So if you go to Afghanistan now, you are totally controlled. Open Subtitles واذا ذهبت الى افغانستان الان والتي هي تحت السيطرة
    Some 1.8 million refugees returned to their countries of origin in 1993, most notably to Afghanistan, Cambodia, Ethiopia, Myanmar, Mozambique and Somalia, where they received assistance from UNHCR. UN فقد عاد نحو ١,٨ من ملايين اللاجئين الى بلدانهم اﻷصلية في عام ١٩٩٣، ولاسيما الى إثيوبيا وأفغانستان والصومال وكمبوديا وموزامبيق وميانمار، حيث تلقوا المساعدة من المفوضية.
    India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. UN وتدعو الهند المجتمع الدولي إلى أن يقدم التزامات طويلة الأجل لمساعدة أفغانستان خلال العقد القادم.
    Robert, he's my boyfriend, has just been posted to Afghanistan. Open Subtitles روبرت, انه حبيبي, لقد ارسل لافغانستان
    The latter is deployed on the border to Afghanistan and is actually under the operational control of the Russian Border Forces. UN والكتيبة منتشرة على الحدود مع أفغانستان وهي في الواقع تعمل تحت سيطرة قوات الحدود الروسية.
    It is evident that the firm commitment of the international community to Afghanistan and the Afghan people should continue. UN ومن الواضح أنه ينبغي مواصلة التزام المجتمع الدولي الراسخ بمساعدة أفغانستان وشعب أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus