"to all members" - Traduction Anglais en Arabe

    • على جميع الأعضاء
        
    • لجميع أفراد
        
    • على جميع أفراد
        
    • لجميع الأعضاء
        
    • إلى جميع الأعضاء
        
    • إلى جميع أفراد
        
    • إلى جميع الدول الأعضاء
        
    • على جميع الدول الأعضاء
        
    • على جميع أعضائها
        
    • لكل الأعضاء
        
    • أمام جميع أفراد
        
    • على جميع دول
        
    • بالنسبة لجميع اﻷعضاء
        
    • على كافة الأعضاء
        
    • بتمتع جميع أفراد
        
    Before and after sessions the working documents are distributed to all members. UN وتوزّع وثائق العمل على جميع الأعضاء قبل انعقاد الدورات وبعد اختتامها.
    The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all members without delay. UN وعلى الرئيس أن يطلب الى الأمانة أن تعمم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون ابطاء.
    The Workshop considered the concept of under-served populations in both qualitative and quantitative terms that pertained to all members of society. UN ونظرت حلقة العمل في مفهوم السكان الذين يعانون من نقص الخدمات من الناحيتين الكيفية والكمية المناسبة لجميع أفراد المجتمع.
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    It requested that it be made available to all members and other representatives to the Board in 2011. UN وطلب توفيره لجميع الأعضاء وللمثلين الآخرين في المجلس في عام 2011.
    We also want to appeal to all members to adopt the draft resolution by the usual consensus. UN ونود أيضا أن نوجه نداء إلى جميع الأعضاء لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما اعتادت اللجنة على ذلك.
    I would be grateful if this letter were translated and circulated to all members as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على ترجمة هذه الرسالة وتعميمها على جميع الأعضاء كوثيقة لمجلس الأمن.
    My Government requests that the present letter be circulated to all members as a document of the Security Council. UN وتلتمس حكومتي تعميم هذه الرسالة على جميع الأعضاء كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Such proposals shall be circulated to all members at least two months before the session of the Committee at which they are to be considered. UN وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل.
    Such proposals shall be circulated to all members at least two months before the session of the Committee at which they are to be considered. UN وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل.
    Based on current practice, this explanation can be found in the provisional verbatim records of the Security Council, which are circulated to all members. UN واستنادا إلى الممارسة الحالية يمكن الإطلاع على هذا التوضيح في المحاضر الحرفية لمجلس الأمن، التي تعمم على جميع الأعضاء.
    Safety briefings on land mines/unexploded ordnance provided to all members of UNAMID prior to field deployment UN تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أفراد العملية المختلطة قبل النشر الميداني
    Furthermore, the Kuwaiti Constitution guaranteed full equality and justice to all members of society. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدستور الكويتي يضمن المساواة والعدالة الكاملتين لجميع أفراد المجتمع.
    :: Safety briefings on land mines/unexploded ordnance provided to all members of UNAMID prior to field deployment UN :: تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أفراد العملية المختلطة قبل النشر الميداني
    Delegates stated that the real challenge was that Member States fell short on implementing all human rights to all members of society and that programme and policy development and evaluation was the way forward. UN وذكر المندوبون أن التحدي الحقيقي يتمثل في أن الدول الأعضاء قد قصَّرت في تطبيق حقوق الإنسان كافة على جميع أفراد المجتمع وأن تطوير السياسات والبرامج وتقييمها هو الوسيلة الكفيلة بالمضي قدما.
    From the ensuing discussion of the paper, it was explained that strong legitimate community institutions are essential for ensuring that benefits accrue to all members of the community. UN واستمرت مناقشة ورقة البحث فأُشير إلى أن إقامة مؤسسات مجتمعية قوية وتتمتع بالشرعية أمر ضروري لضمان تعميم المنافع على جميع أفراد المجتمع المحلي.
    This exercise provided the opportunity to all members of the Conference to exchange views on the matter, validate previously identified questions and raise new elements that require particular attention. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص.
    We have already recalled the need to move smoothly and make safe and sound decisions acceptable to all members. UN ولقد سبق لنا أن ذكَّرنا بضرورة التحرك بسلاسة واتخاذ قرارات سليمة وسديدة ومقبولة لجميع الأعضاء.
    He agreed that the Committee's concluding observations should be sent to all members as soon as they had been adopted. UN ووافق على أن الملاحظات الختامية للجنة ينبغي أن تُرسل إلى جميع الأعضاء ما إن يتم إقرارها.
    The Government reiterates that it has given clear instructions to all members of the armed forces that it will not tolerate any form of sexual violence against women belonging to any ethnic group. UN وتكرر الحكومة أنها قد أصدرت بلاغات صريحة وجهت إلى جميع أفراد القوات المسلحة بأنها لن تسمح بأي شكل من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة اللائي ينتمين إلى أي جماعة إثنية.
    This proposed institutional budget shall be transmitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior to the opening of that session of the Board. UN وتحال هذه الميزانية المؤسسية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي قبل افتتاح دورة المجلس بستة أسابيع على الأقل.
    For this reason, each year since 1998, at the request of the Assembly, the Secretary-General has circulated a letter to all members in this position, urging them to consider becoming parties to the 1994 Agreement. UN ولهذا السبب دأب الأمين العام كل عام منذ عام 1998، بناء على طلب من الجمعية، على تعميم رسالة على جميع الدول الأعضاء التي لها هذا الوضع تحثها على النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاق عام 1994.
    21. The secretariat Executive Committee on Peace and Security includes follow-up to decisions in its meeting notes, which it disseminates to all members. UN 21 - وتدرج أمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن متابعة القرارات في محاضر اجتماعاتها التي تعممها على جميع أعضائها.
    In conclusion, the Non-Aligned Movement reiterates its full support and constructive engagement to all members during the deliberations and negotiations at this session. UN ختاما، تكرر حركة عدم الانحياز دعمها الكامل ومشاركتها البناءة لكل الأعضاء خلال التداول والنقاش في هذه الدورة.
    The declaration stressed the need to not only provide social protection to all members of society but also foster growth, resilience, social justice and cohesion, including for persons not employed in the formal economy. UN وشدد الإعلان على الحاجة إلى ليس فحسب توفير الحماية الاجتماعية أمام جميع أفراد المجتمع، ولكن أيضا تشجيع النمو والمرونة والعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي، بما يشمل غير العاملين في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    Procedures for settlement of disputes shall be applicable to all members of the organization or parties to the arrangement; UN وتطبق إجراءات تسوية المنازعات على جميع دول المنظمة أو أطراف الترتيبات؛
    I also note the prolonged absence of delegations in the Hall, which prevents us from making announcements that are important to all members. UN وألاحظ أيضا تغيب وفود لفترات مطولة من القاعة، مما يحول دون قيامي بإعلان معلومات هامة بالنسبة لجميع اﻷعضاء.
    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia considers the present note as an official document and requests the United Nations Secretariat to register, publish, and circulate it to all members, in accordance with United Nations practice. UN إن حكومة المملكة العربية السعودية تعتبر هذه المذكرة وثيقة رسمية وتطلب من الأمانة العامة للأمم المتحدة تسجيلها ونشرها وتعميمها على كافة الأعضاء وفق الإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    In line with its previous concluding observations, the Committee calls upon the State party to recognize without discrimination on the ground of ethnic origin all human rights listed in article 5 of the Convention to all members of its ethnic groups that are numerically inferior to the rest of the population, regardless of the name given to these groups in domestic law. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، انسجاماً مع ملاحظاتها الختامية السابقة، أن تسلّم بتمتع جميع أفراد جماعاتها الإثنية الأقل عدداً من باقي المجموعات السكانية بجميع حقوق الإنسان المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية، بغض النظر عن تسمية هذه المجموعات في القانون المحلي ودون تمييز على أساس الأصل العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus