"to allocate" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تخصيص
        
    • بتخصيص
        
    • لتخصيص
        
    • إلى تخصيص
        
    • أن تحيل
        
    • أن تخصص
        
    • في تخصيص
        
    • وتخصيص
        
    • أن يخصص
        
    • لتوزيع
        
    • من تخصيص
        
    • بأن تخصص
        
    • أجل تخصيص
        
    • أن يرصد
        
    • في توزيع
        
    Participants encouraged intergovernmental organizations and States to allocate sufficient financial and human resources to facilitate effective cooperation. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال.
    The assessment resulted in the Ministry of Finance instructing all ministries to allocate adequate resources to monitoring and evaluation systems. UN وقد أدى هذا التقييم إلى أن أوعزت وزارة المالية إلى جميع الوزارات بتخصيص موارد كافية لنظم الرصد والتقييم.
    These make countries of the region suffer from severe fiscal constraints in finding ways to allocate resources to achieve their environmental goals. UN ومن شأن ذلك أن يجعل بلدان المنطقة تعاني من معوقات مالية شديدة في إيجاد سبل لتخصيص الموارد لتحقيق أهدافها البيئية.
    He supported the Advisory Committee's comments on the need to allocate adequate resources to the Non-Governmental Organizations Section. UN وأضاف أنه يؤيد التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بخصوص الحاجة إلى تخصيص موارد مناسبة لقسم المنظمات غير الحكومية.
    May I take it that the General Assembly decides to allocate this item to the Sixth Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تحيل هذا البند إلى اللجنة السادسة؟
    In light of the experience of this session, however, I propose to allocate one additional meeting to the general debate and one less to the thematic discussion. UN ومع ذلك وفي ضوء ما يجري خلال هذه الدورة، أقترح أن تخصص جلسة إضافية واحدة لمناقشة عامة وتخفيض عدد جلسات المناقشة الموضوعية بجلسة واحدة.
    The current financial, energy and food crises further constrain Member States' ability to allocate sufficient funds for malaria control. UN إن الأزمة المالية وأزمتي الطاقة والغذاء تضعف من قدرة الدول الأعضاء على تخصيص الموارد الكافية للحد من الملاريا.
    The Committee encourages the State party to allocate adequate funding for the empowerment of prostitutes while maintaining funding for exit programmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الأموال الكافية لتمكين البغايا مع الإبقاء على تمويل برامج التخلي عن ممارسة البغاء.
    We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. UN ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية.
    For that purpose, they undertook to allocate 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. UN ولذلك الغرض، تعهدت هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Any decision to allocate additional extrabudgetary funds would also have to take account of other needs in the region. UN ولا بد لأي قرار يتخذ بتخصيص أموال إضافية من خارج الميزانية من مراعاة الاحتياجات الأخرى في المنطقة.
    It appreciated the Women Enterprise Fund and the Government's pledge to allocate additional resources to it. UN وأعربت عن تقديرها لصندوق مشاريع المرأة ولتعهد الحكومة بتخصيص موارد إضافية لهذا الصندوق.
    Steps to allocate and mobilize resources for victim assistance. UN :: الخطوات المُتخذة لتخصيص وتعبئة الموارد لمساعدة الضحايا.
    Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy. UN استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    That situation highlighted the vital role played by the Conduct and Discipline Teams and the need to allocate sufficient resources for enforcing conduct and discipline rules. UN وقال في هذا الصدد إن الحالة تبرز الدور الحيوي الذي تؤديه أفرقة السلوك والانضباط والحاجة إلى تخصيص موارد كافية لإنفاذ قواعد السلوك والانضباط.
    That goal remains unfulfilled, while the tendency to allocate vast resources to war and destruction continues. UN ولم يتم بعد تحقيق هذا الهدف، في حين يستمر النزوع إلى تخصيص موارد هائلة للحرب والدمار.
    May I take it that the General Assembly decides to allocate the additional sub-item to the Second Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تحيل البند الفرعي الإضافي إلى اللجنة الثانية؟
    The Committee also urges the State party to allocate sufficient resources for the provision of free-of-charge language courses; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص الموارد الكافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    :: To continue to allocate considerable funds and to support projects and programmes aimed at the protection and integration of vulnerable groups, including Roma and other minorities UN :: الاستمرار في تخصيص أموال كبيرة وتقديم الدعم للمشاريع والبرامج التي تهدف إلى حماية الفئات الضعيفة بما فيها طائفة الروما وغيرها من الأقليات وإدماجها
    UNDP will continue to provide training and to allocate sufficient funding so that concrete results are achieved. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة.
    It is therefore proposed to allocate once again $60,000 for the procurement of books and $60,000 for start-up costs of the library. UN ولذلك فإنه من المقترح أن يخصص مرة أخرى مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لاقتناء الكتب و ٠٠٠ ٦٠ دولار لتكاليف البدء في إنشاء المكتبة.
    In conclusion, I wish to stress that amending the Charter to allocate permanent places to African States on the Security Council is long overdue. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد أنه طال كثيراً انتظار تعديل الميثاق لتوزيع مقاعد دائمة في مجلس الأمن على الدول الأفريقية.
    Economic reform, supported by the privatization policy, has enabled us to allocate larger budgetary resources for social development. UN وأدى اﻹصلاح الاقتصادي المدعوم بسياسة الخصخصة إلى تمكيننا من تخصيص موارد أكبر في الميزانية للتنمية الاجتماعية.
    In regard to the placement on the official list of candidates, parties are required to allocate the odd number slots with female candidates. UN وفيما يتعلق بتنسيب مرشحين في القائمة الرسمية، فإن الأحزاب مطالَبة بأن تخصص حيز الأعداد الوترية للمرشحات.
    The percentages of post costs per output and function were used to allocate the operational costs accordingly. UN واستُخدمت النسب المئوية لتكاليف الوظائف لكل ناتج ووظيفة، من أجل تخصيص اعتمادات التكاليف التشغيلية وفقا لذلك.
    " 5. Requests the Secretary-General to allocate adequate financial and administrative resources for the effective functioning of the inter-agency secretariat; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد ما يكفي من الموارد المالية والإدارية حتى يتسنى للأمانة المشتركة بين الوكالات أداء عملها بفعالية؛
    The practice of setting the budget controls at the objects of expenditure level would not allow the project manager flexibility to allocate unutilized resources among different objects of expenditure. UN وإن الممارسة المتمثلة في وضع ضوابط الميزانية على أساس وجوه الإنفاق لن يتيح لمدير المشروع المرونة اللازمة في توزيع الموارد غير المستخدمة بين أوجه الإنفاق المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus