Some governments have also introduced court procedures to expedite the complaint through the court system and provide better support for victims. | UN | وأدخلت بعض الحكومات أيضا إجراءات خاصة بالمحاكم للتعجيل بالنظر في الشكاوى عن طريق نظام المحاكم وتقدم دعما أفضل للضحايا. |
Efforts to expedite the approval process and refine working procedures | UN | الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل |
The Advisory Committee urges the Mission to expedite the signature of the second power generation contract. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء. |
I encourage the parties to expedite the establishment of the National Electoral Commission so that meaningful assistance from the international community can be realized. | UN | وأشجّع الأطراف على التعجيل بتشكيل اللجنة الانتخابية الوطنية حتى يتسنى للمجتمع الدولي تقديم مساعدة مجدية. |
He urged the Secretary-General to expedite the evaluation and report on its status at the second part of the resumed sixty-second session. | UN | وحث الأمين العام على الإسراع في إجراء التقييم وتقديم تقرير عن حالته في الجزء الثاني للدورة الثانية والستين المستأنفة. |
Such measures aim to expedite the funding process, better align requirements for mission start-ups and expansion and enable the rapid deployment of material and human resources to the field. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى التعجيل بعملية التمويل وإلى إتاحة النشر السريع للموارد المادية والبشرية في الميدان. |
The Board nevertheless has identified a number of areas that some organizations could address to expedite the full implementation of the recommendations. | UN | ومع ذلك فقد حدد المجلس عددا من المجالات يمكن أن تعالجها بعض المنظمات للإسراع في التنفيذ الكامل للتوصيات. |
In collaboration with the World Customs Organization, a model agreement has been designed to expedite the import and transit of relief consignments. | UN | وجرى تصميم اتفاق نموذجي لتسريع استيراد شحنات الإغاثة ومروها العابر، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية. |
Consultations were nevertheless held with the Office of Human Resources Management in 1999 to expedite the international recruitment process. | UN | ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين. |
It was therefore recommended that steps be taken to expedite the implementation of the latter without further delay. | UN | ولذلك أوصي باتخاذ خطوات للتعجيل بتنفيذ ما لم يُنفذ بدون إبطاء. |
In this regard, action has been taken to expedite the dispatch to the CEB secretariat and the issuance of its comments within the statutory six-month period. | UN | وقد اتُخذت في هذا الصدد إجراءات للتعجيل بتوجيه التعليقات إلى أمانة المجلس وبإصدارها في غضون فترة الشهور الستة التي ينص عليها النظام الأساسي. |
The Mission indicated that efforts to expedite the recruitment of civilian personnel continued to be pursued vigorously. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين. |
I urge the Government of Israel to expedite the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area without further delay. | UN | وأحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة دون مزيد من التأخير. |
The African Union Commission has consistently urged member States of the African Union and its partners to expedite the deployment of the additional troops. | UN | وقد دأبت مفوضية الاتحاد الأفريقي على حث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه على التعجيل بنشر قوات إضافية. |
The Advisory Committee urged the Mission to expedite the signature of the second power generation contract. | UN | حثت اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء. |
He urged the Secretary-General to expedite the evaluation process with a view to ensuring that the Entebbe hub could work effectively, efficiently and at full capacity. | UN | ويحث الأمين العام على الإسراع في عملية التقييم لضمان تمكن مركز عنتيبي من العمل بفعالية وكفاءة وقدرة تامة. |
Temporary special mechanisms to expedite the attainment of de facto equality between men and women | UN | التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
The steps the Court has taken to expedite the global administration of justice are encouraging. | UN | إن الخطوات التي تتخذها المحكمة للإسراع في إقامة العدل العالمي تبعث على التشجيع. |
It has continued its desktop publishing programme, subject to the resources available, to expedite the issuance of some of those publications. | UN | وقد واصلت برنامجها للنشر الحاسوبي، رهنا بالموارد المتاحة، لتسريع وتيرة إصدار بعض تلك المنشورات. |
Moreover, the Comprehensive Government Bill aimed to expedite the prosecution of trafficking cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون الحكومة الشامل يرمي إلى الإسراع في محاكمة حالات الاتجار. |
There was a need to expedite the dissemination and operationalization of those strategic initiatives. | UN | وهناك حاجة لتعجيل نشر تلك المبادرات الاستراتيجية ووضعها موضع التنفيذ. |
Special efforts shall be made to expedite the reunification of unaccompanied and separated children with their families. | UN | وتُبذل جهود خاصة من أجل التعجيل بجمع شمل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين مع عائلاتهم. |
Closer coordination and the co-location of recruitment functions are expected to expedite the recruitment process. | UN | ومن المتوقع لتنسيق مهام استقدام الموظفين على نحو أوثق وجمعها في موقع واحد أن يعجل بعملية التوظيف. |
The Committee also urges the State party to expedite the development of a new Mãori language strategy. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري. |
[B2]: With respect to the need to expedite the prosecution of war crime cases, additional information is required on: | UN | [باء 2]: فيما يخص الحاجة إلى تسريع ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب، يلزم تقديم معلومات إضافية بشأن ما يلي: |
In order to expedite the tasks of cooperation, the Ministry has assigned a specific mailbox to this purpose, and these same communications take place through the Organization of American States network. | UN | وللتعجيل بمهام التعاون، قامت الوزارة بتخصيص صندوق بريدي لهذا الغرض. كما يجري إرسال المخاطبات نفسها عبر شبكة منظمة الدول الأمريكية. |
It encourages the State party to expedite the complete prohibition of corporal punishment of children. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعجيل الحظر التام على معاقبة الأطفال بعقوبة بدنية. |
It has also undertaken the following steps in order to expedite the recruitment process: | UN | واتخذت أيضا الخطوات التالية من أجل الإسراع في عملية استقدام الموظفين: |